Он снова обратил на меня внимание и почесал затылок.
— Не понимаю, о чем ты.
— Тебе меня не одурачить, братишка.
— Просто она взъелась на меня. Я даже не знаю, что, на хрен, я сделал такого, чтобы так разозлить ее. — Трип выглядел таким растерянным, что это было даже почти забавно.
— Ма на самом деле превзошла саму себя со всей этой праздничной фигней, да? — Я был не в настроении продолжать разговор об этом, поэтому, вместо того, чтобы составлять список из ста пунктов о том, что он, возможно, сделал неправильно, я сменил тему. Глядя на деревья из шаров, расставленные по всему залу, на свисающие с потолка гирлянды и разбросанные повсюду конфетти, я покачал головой, тихо посмеиваясь. На столе в центре зала даже стоял гигантский торт в форме Харлей Девидсона. Ма известна тем, что забывает, что мы уже взрослые мужчины, а не маленькие мальчики.
— Когда я зашел, она дала мне праздничный колпак; знаешь, такие, как она нам давала, когда нам было пять лет? — Я кивнул и рассмеялся, сразу же представив Трипа в остроконечном праздничном колпаке и с резинкой под подбородком.
В этот момент подошла Скарлетт и вручила мне холодное пиво.
— Милая вечеринка, Трип. — Она улыбнулась, теснее прижимаясь, когда я обнял ее рукой и поцеловал в макушку. Трип, как всегда в своем стиле, высунул язык с пирсингом и повертел им. Скарлетт полностью повернулась ко мне, приподнялась на носочки и поцеловала меня в шею, все еще смеясь над ребячеством Трипа.
Меня тряхнуло, возвращая нас к реальности, когда два маленьких тельца с силой врезались в мои ноги.
— Дядя Мэйс, ты здесь! — провизжал Джордан, мой крестник, и один из близнецов Джуда. — Привет, дружище! Где твой папа? — спросил я, отпуская Скарлетт и немного наклоняясь, чтобы поговорить с мальчишками. Я заметил, что Джексон уставился на Скарлетт.
— Прямо перед тобой. Не поспеваю за этими двумя. Привет, Скарлетт. Ты еще не поумнела и не бросила этого придурка? — сказал, подходя к нам, Джуд, он выглядел немного нервным, несомненно, из-за беготни за переполненными энергией восьмилетними мальчишками. Джуд стал отцом-одиночкой. Мать близнецов ушла от них, когда им было всего два года. Он был моим лучшим другом со школьной скамьи, когда мы подрались из-за девчонки — это была наша первая и последняя ссора. Он на самом деле был отличным парнем, и мне очень не нравится, что они с ребятами остались одни. Он сделал все, что мог, но ему приходится быть одному.
— Очень смешно, просто обхохочешься, — ответил я.
Джексон, более спокойный из ребят, подошел ближе, рассматривая Скарлетт, которая в тот момент обнимала Джуда, и прошептал:
— Она красотка, дядя Мейс. Она мне нравится.
Это заставило меня улыбнуться. Джексон, как правило, был очень необщителен, когда дело касалось новых знакомств, в отличие от Джордана, который не заморачивался говорить шепотом, а просто подошел к Скарлетт, потянул ее за руку, оглядел ее с ног до головы, широко улыбнулся и громко сказал:
— А ты горячая, и у тебя есть чем похвастаться. Мой дядя Мейс любит большие сиськи. Правда ведь, дядя Мейс?
Мы со Скарлетт одновременно расхохотались, в то время как Джуд покрылся совершенно новым оттенком стыдливо-красного и отчитывал Джордана:
— Мелкий, нельзя говорить такую херню.
— Почему нельзя? Ты сам сказал, что она горячая, я слышал тебя. Ты сказал дяде Трипу, что она горячая, а дядя Мейс счастливый кое-кто на букву Х, — спросил он с искренне растерянным видом.
— Вот черт, прости, Скар. Он слышит все, сказанное тобой, до единого слова, когда ты этого не хочешь, но попроси его вынести мусор и он сразу же становится глухим. — Он закрывает рот Джордана рукой, и извиняется, глядя на Скарлетт.
— Не переживай из-за этого, Джуд, серьезно. У тебя два самых красивых маленьких мальчика.
Джордан поднял взгляд, потянул отца за руку и улыбнулся, показывая свои ямочки.
— Слышал, пап? Она хочет меня. — После этого нас накрыла новая волна смеха, а Джуд прогнал Джордана к праздничной еде. Джексон тихо пошел за ним, все еще продолжая наблюдать за Скарлетт с выражением изумления на лице.
— Думаю, кое-кто запал на тебя, детка. — Я рассмеялся, наблюдая, как Джуд пытался усмирить мальчиков, чтобы они не покалечились или не опозорились еще больше.
— Они такие милые дети. Джордан явно не из робких. А у Джексона красивые глаза. — Так и есть, большие ярко-зеленые глаза, которые с интересом смотрят на этот мир. Он проявлял внимание ко всему на свете с самого своего рождения.
— Хочешь помочь мне присмотреть за ними на следующей неделе? Я пообещал Джуду забрать их на ночь.
— Конечно, какие проблемы могут доставить два маленьких мальчика?
— Очень часто эти слова бывают последние, детка, — я усмехнулся. Она даже не знает, во что она ввязывается. Джексон поначалу может вести себя тихо, но это быстро меняется, когда он подпустит вас к себе.