Читаем Изумрудная буря полностью

Джейкоб быстро обошел топ мачты и прыгнул на ванты наверху, откуда снова, словно обезьяна, начал карабкаться вверх, значительно опережая Ройса. Однако, когда Ройс пополз вперед, он снова ускорил темп. Они достигли реи одновременно и, как циркачи, побежали по тонкой перекладине. Глядя на то, как они балансировали в сотне футов над палубой, члены команды с изумлением раскрыли рты. На секунду Ройс остановился, чтобы посмотреть на соперника. Дернинг растянулся на животе на рее и потянулся вниз к гитовам и горденям. Ройс быстро повторил за ним, и они двигались вдоль реи вдвоем, освобождая ослепительно белый парус с темно-зеленой верхушкой. Он обрушился вниз, взметнувшись на ветру. Ройс и Джейкоб поднялись на ноги и отошли к краю балки. Каждый из них схватил брас — канат, соединенный с краем нок-реи, — и под восторженные крики матросов они одновременно спустились на палубу.

Господин Темпл криками угомонил взбудораженную команду. Победителя не было, оба показали великолепное мастерство и заслужили его одобрение. Даже Адриан аплодировал. Он заметил, что Уайатт открыл рот от изумления. Темпл кивнул Адриану и Уайатту.

— Встать у кабестана! — крикнул лейтенант Бишоп, призывая команду к порядку. — Поставить кливер, команда наверх, поставить топсель!

Матросы разошлись по местам. Некоторые окружили деревянное колесо кабестана, готовясь поднять якорь. Уайатт быстро пошел к штурвалу, а остальные, включая Джейкоба, полезли по вантам на три мачты.

— Ну, а ты чего ждешь? — спросил господин Темпл, когда Адриан подошел к Ройсу. — Ты слышал команду лейтенанта — расправить паруса! Адриан, встать у кабестана.

Оставшись вдвоем с Уайаттом, Темпл кивнул в сторону Ройса и сказал:

— Неудивительно, что у него нет мозолей. Он вообще не пользуется руками!

На квартердеке появился капитан корабля. Он встал рядом с лейтенантом, сцепив руки за спиной, выпятив грудь и выставив подбородок навстречу соленому ветру, трепавшему края его формы. Ростом он был чуть ниже среднего и казался полной противоположностью лейтенанту. Бишоп был высоким и подтянутым, а капитан низкорослым и пухлым, с двойным подбородком и обвислыми щеками, которые на ветру быстро покраснели. Понаблюдав за командой, он кивнул первому офицеру.

— В путь, господин Бишоп.

— Поднять якорь! — выкрикнул лейтенант. — Штурвал повернуть до отказа!

Адриан встал у кабестана и надавил на деревянные спицы, вращая огромную катушку, которая со скрипом подняла якорь со дна гавани. Когда якорь был поднят, штурвал повернут, а матросы на полубаке ставили кливер, «Изумрудная буря» развернулась. Набрав скорость, она отошла от доков и вышла в главный канал. Команда расправила оставшиеся паруса. Огромные полотнища трепетали и хлопали на ветру, словно три грозных белых чудовища.

— Взять брас! — выкрикнул Темпл, и матросы взялись за канаты, разворачивая реи, пока не поймали ветер.

Паруса раздулись. Адриан почувствовал, как у него под ногами кренится палуба. «Изумрудная буря» устремилась вперед, разрезая румпелем воду.

Они плыли вдоль берега, мимо фермеров и рабочих, которые, забросив на время работу, с восхищением взирали на великолепное судно. Стоя на мостике, Уайатт крутил штурвал и вел корабль прямо в открытое море. Матросы выровняли реи так, чтобы ни один парус не трепыхался, и корабль начал быстро удаляться от берега.

— Курс на юго-восток, сэр, — сказал Уайатт Темплу.

Темпл передал это лейтенанту, тот — капитану, а капитан в свою очередь одобрительно кивнул.

Матросы, стоявшие у кабестана, разошлись, и Адриан с Ройсом, уже спустившимся на палубу, недоумевали, что им теперь, когда корабль вышел в море, делать. Лейтенант, капитан и Темпл были заняты на квартердеке, остальные матросы спокойно расхаживали по палубе, поправляя снасти, заканчивая размещение погруженных в порту припасов и обустраиваясь.

— Почему мы никогда даже не задумывались о том, чтобы стать мореходами? — спросил Адриан, подойдя к борту и подставляя лицо ветру. Он с удовольствием вдохнул морской воздух и улыбнулся. — Как здесь хорошо! Куда лучше, чем на взмыленной лошади, вечно облепленной мухами. Ты только посмотри, как мимо нас проносится берег! Как думаешь, с какой скоростью мы идем?

— А то, что мы здесь в ловушке и нам некуда отступать, кроме как в море, тебя не беспокоит?

Адриан посмотрел через плечо на вздымающиеся за бортом волны.

— Ну, пока ты этого не сказал, не беспокоило. Почему тебе обязательно надо все испортить? Мог бы дать мне насладиться моментом!

— Ты же меня знаешь — стараюсь все предусмотреть.

— Мы держим курс на юг. Как думаешь, куда мы направляемся?

Ройс пожал плечами.

— Пока это означает только то, что мы не идем захватывать Меленгар, а вообще — можем плыть куда угодно. — Его внимание привлекло новое лицо на палубе. — Так, а это еще кто?

Перейти на страницу:

Все книги серии Откровения Рийрии

Восход империи
Восход империи

Здесь обитают бок о бок эльфы и люди, гномы и гоблины. Здесь, на руинах древней империи, десятки королевств плетут друг против друга бесконечные интриги. И здесь же орудует отчаянная парочка бесстрашных благородных воров. Адриан и Ройс работают исключительно под заказ и всегда готовы выполнить самые рискованные «деликатные поручения».В Меленгар приходит война, а Ройс и Адриан получают новый заказ. Им поручают заключить союз с республиканцами, сражающимися с Империей далеко на юге. У Ройса есть и собственный резон для того, чтобы ввязаться в это смертельно опасное предприятие, но чтобы исполнить задуманное, ему необходимо узнать тайну происхождения Адриана — тайну, которая может не только погубить их проверенную испытаниями дружбу, но и разрушить профессиональный союз.Так продолжается захватывающая сага, полная мифов и легенд, мечей и магии, приключений и интриг.

RavenCrov , Майкл Дж. Салливан

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература
Наследник Новрона
Наследник Новрона

ЭЛАН. Мир «меча и магии».Здесь обитают бок о бок эльфы и люди, гномы и гоблины. Здесь, на руинах древней империи, десятки королевств плетут друг против друга бесконечные интриги. И здесь же орудует отчаянная парочка бесстрашных благородных воров. Адриан и Ройс работают исключительно под заказ и всегда готовы выполнить самые рискованные «деликатные поручения».Новая Империя вознамерилась отметить победу над патриотами кровавым торжеством. В веселый день Праздника зимы будет публично сожжена меленгарская ведьма, а Дегана Гонта ждет жестокая казнь. В этот же день императрице придется вступить в ненавистный ей брак, и жить после свадьбы ей останется недолго.Имперцы ликуют — кто теперь посмеет бросить им вызов?! Однако радость их несколько преждевременна — Адриан и Ройс наконец разыскали пропавшего наследника Новрона, и теперь уже не известно, на чьей улице будет праздник…

Майкл Дж. Салливан

Фантастика / Фэнтези
Похищение мечей
Похищение мечей

ЭЛАН. Мир «меча и магии».Здесь обитают бок о бок эльфы и люди, гномы и гоблины. Здесь, на руинах империи, тысячелетия назад созданной таинственным полубогом Новроном, возникли десятки новых королевств, плетущих друг против друга бесконечные политические интриги.Не пора ли прекратить вражду и возродить единую империю? — этот призыв слышен в Элане все чаще и громче. Однако право на объединение народов есть лишь у прямого потомка Новрона. А тот, кому ведомо имя наследника, — великий маг Эсрахаддон — вот уже девять веков томится в темнице, куда нет хода простым смертным.И все же находятся двое верных друзей, способных пройти сквозь любые двери. Адриан и Ройс — отчаянная парочка бесстрашных благородных воров — работают исключительно под заказ и всегда готовы выполнить самые рискованные «деликатные поручения».

Майкл Дж. Салливан

Фэнтези

Похожие книги