— Я просто хотел вколоть ей успокоительное, — пробурчал доктор Уайт.
— Но, в конце концов, она всё-таки успокоилась настолько, что мы смогли с ней вменяемо побеседовать, — сказал Фальк де Виллер. — И тогда она поведала нам интереснейшую историю той ночи, когда Гвендолин появилась на свет. Этот рассказ больше походил на волшебную сказку, которую рассказывают зимними вечерами. Неуклюжую наивную акушерку вызывают к лежащей на сносях молодой девушке, которая скрывается в маленьком летнем домике в Дареме от преследований некой сатанинской секты. Мрачная секта, зацикленная на нумерологических ритуалах, настроена не только против этой девушки, а и против её ребёнка. Старушка-акушерка не знает наверняка, что ожидает бедного цыплёночка, но фантазия её безгранична. Сердце у неё очень доброе, а сумма, которую ей сулят, довольно значительная, — кстати, Грейс, при случае мне было бы интересно узнать, где ты достала такие деньги, — и вот она подделывает дату в свидетельстве о рождении ребёнка, после того, как помогает матери произвести его на свет. И клянётся никогда никому не раскрывать этой тайны.
В зале повисла гробовая тишина. Затем мама вызывающим тоном ответила:
— Да, и что же? Я ведь и сама уже рассказала вам эту историю.
— Да, сначала мы тоже так думали, — сказал мистер Уитмен. — Но затем наткнулись на некоторые новые детали в этом запутанном деле.
— В 1994 году тебе было двадцать восемь лет, допустим, что в глазах старушки-акушерки ты всё ещё могла сойти за молодую девушку, — продолжал Фальк. — Но кто тогда рыжеволосая взволнованная сестра новоиспечённой матери, о которой упоминает миссис Хеллер?
— Акушерка уже тогда была в летах, — тихо сказала мама. — Может, у неё за это время развился старческий маразм.
— Вполне допускаю. Но с тем, чтобы узнать молодую девушку по фотографии проблем у неё не возникло, — сказал мистер Уитмен. — Молодую девушку, которая в ту ночь родила дочь.
— Это была фотография Люси.
Слова Фалька резанули меня словно ножом. По залу расползалась напряжённая тишина, и тут мои колени сдали, и я медленно сползла по стене на пол.
— Это… какая-то ошибка, — наконец прошептала мама. Шаги в коридоре становились всё ближе, но у меня не было сил, чтобы повернуть голову. И лишь когда надо мной кто-то склонился, я поняла, что это Гидеон.
— Что случилось? — прошептал он и присел передо мной на корточки.
Я не могла ничего ответить и лишь помотала головой.
— Ошибка, Грейс? — Фальк де Виллер говорил, чеканя каждое слово. — Женщина смогла узнать на фотографии и тебя, старшую сестру, передавшую ей конверт с невероятно крупной суммой. А также она узнала мужчину, который держал Люси за руку во время родов — это был мой брат!
И как будто я до сих пор не поняла, что к чему, он добавил:
— Гвендолин является ребёнком Люси и Пола!
У меня перед глазами всё поплыло. Гидеон сильно побледнел и взял меня за обе руки.
Там, в зале Дракона, моя мама начала плакать.
Только теперь я знала, что она не моя мама.
— Всего этого можно было бы избежать, если бы вы оставили её в покое, — всхлипывала она. — Если бы вы не преследовали её таким бесстыдным образом.
— Никто не знал, что Люси и Пол ждут ребёнка, — возбуждённо сказал Фальк.
— Они совершили кражу, — пробубнил доктор Уайт. — Они украли самую большую драгоценность ложи, и чуть было не свели на нет всю работу, проделанную хранителями на протяжении столетий…
— Ах, да замолчите же вы, — закричала мама. — Вы вынудили этих молодых людей оставить свою горячо любимую дочь через два дня после её рождения!
В этот момент я, сама не знаю как, снова встала на ноги. Ещё секунда и я просто не выдержала бы.
— Гвенни! — настойчиво сказал Гидеон, но я вырвалась и побежала прочь.
— Куда ты? — он догнал меня уже через несколько шагов.
— Куда угодно, только бы подальше отсюда! — я побежала ещё быстрее. Фарфор в витринах, мимо которых мы пробегали, тихо позвякивал в такт.
Гидеон снова взял меня за руку.
— Я иду с тобой! — сказал он. — Я тебя сейчас одну не оставлю.
Где-то за нами в коридорах послышался чей-то голос, кто-то звал нас.
— Не хочу, — всхлипывала я, — не хочу ни с кем говорить.
Гидеон сжал мою руку ещё сильнее.
— Кажется, я знаю одно место, где следующие несколько часов нас никто не обнаружит! Бежим сюда!
Глава двенадцатая