Он коснулся ее щеки.
— Миледи, вы красивы. А этот замок, по слухам смертельно опасен для красивых женщин. Вам нужно быть осторожной, очень осторожной.
— Вы мне угрожаете?
— Миледи, я дал вам краткий урок истории, не более того.
— Значит, здесь в самом деле происходят страшные вещи?
— Здесь частенько случаются смерти, — сказал он. — И вы должны это прекрасно знать: ваша сестра попала в этот замок невинной невестой и вскоре пополнила ряды мертвецов в склепе. Вы ведь потому и приехали, не так ли?
Он стоял так близко, что она вдыхала его волнующий мужской аромат — смесь запаха кожи, хорошего бренди и табака.
— Я приехала, потому что…
— Вы приехали, чтобы совать свой нос куда не следует. Возможно, и еще за чем-то большим. Будьте осторожны.
— Вы нарочно пытаетесь меня запугать!
— Я пытаюсь сохранить вам жизнь.
— Почему? Мне грозит смерть?
Он не ответил и молча впился в ее глаза взглядом, в котором горел гнев. Потом внезапно отвернулся от нее.
— Сэр…
Он вскочил на коня с той же грацией, с какой недавно спешился. Мартиса невольно задумалась, где он так прекрасно овладел искусством верховой езды.
— Миледи! — Он быстро поднес руку ко лбу, отдавая ей честь. — Желаю вам доброго вечера, леди… э-э… Сент-Джеймс.
— Подождите, кто?..
Конь поднялся на дыбы и снова опустился на все четыре ноги. Однако едва его передние копыта коснулись земли, как он уже снова понесся вихрем и, прогремев копытами по подъемному мосту, исчез в ночи. Мартиса долго смотрела вслед коню и всаднику. Сверкали молнии, ночью становилось светло как днем, но лошадь и всадник исчезли. Можно было подумать, что они ей привиделись, если бы Мартиса не стояла теперь во внутреннем дворе замка Кригэн.
Она поежилась. Ей было очень одиноко. Казалось, в пустом проходе под аркой каждый темный уголок, каждая трещинка в камне шептали о чем-то тайном и зловещем. Но она сюда приехала, и она останется.
Собравшись с духом, Мартиса быстро пробежала под дождем к куполообразной арке над главным входом в замок. Уже добежав до двери, она услышала, что по подъемному мосту едет ее наёмный экипаж с отремонтированным колесом. Кучер спрыгнул с козел, придерживая плащ. Он что-то крикнул Мартисе, но она не расслышала из-за дождя. Тогда он взял ее вещи — саквояжи и портманто.
— Кто это был? — спросила Мартиса.
Ей приходилось кричать, чтобы быть услышанной.
— Кто, миледи? — спросил в ответ кучер.
— Мужчина, который меня сюда привез.
— Я не видел никакого мужчины. Я подумал, что вы пошли пешком в темноте. Ох, миледи, ну вы меня и напугали!
— Но там был человек! Мужчина на огромном гнедом коне!
Старый кучер покачал головой, посмотрел на стены замка, потом на Мартису и снова покачал головой:
— Миледи, я никого не видел.
— Но он должен был вам сказать… — Она нетерпеливо махнула рукой. — Ладно, не важно.
Мужчина на коне ей не привиделся, и она не собиралась допускать, чтобы страх затуманил ей рассудок. Она выяснит, что творится в замке Кригэн, и не свернет с пути. Она должна узнать правду, иначе не сможет жить дальше.
Мартиса собиралась постучать дверным, молотком — большой латунной колотушкой, свисающей из пасти большого латунного дракона, — когда дверь неожиданно приоткрылась. Сначала Мартиса подумала, что дверь открылась сама собой, потому что в первый момент она никого не увидела. Она заглянула в просвет за толстой дверью, вошла внутрь и мысленно порадовалась, что здесь по крайней мере тепло. Эта первая башня на вид казалась самой старой — кирпичные стены не были оштукатурены, лишь закрыты гобеленами, как в каком-нибудь старинном зале. С правой стороны стоял большой деревянный стол, за которым могли бы свободно усесться человек двадцать. Слева пылал большой камин — он-то и давал тепло, которое так обрадовало Мартису в эту холодную грозовую ночь. Перед камином стояли два больших кресла времен королевы Анны, между ними располагался изящный столик вишневого дерева. Ближе к середине, повторяя изгиб стены башни, шла широкая винтовая лестница, покрытая красной бархатной дорожкой, выше она выпрямлялась и вела на второй этаж. С высокого потолка свисала цепь, на которой висела огромная бронзовая люстра с десятками свечей. И свечи, и камин освещали комнату очень ярко, можно было подумать, кто-то в замке боялся темноты.
— Здравствуйте! — неуверенно сказала Мартиса.
Но тени в комнате все-таки были. Из тени, которую отбрасывала открытая дверь, вышел пожилой мужчина в черной ливрее с белой отделкой, бриджах и чулках, которые явно были в моде еще в прошлом столетии. Он серьезно посмотрел на Мартису — на его худом бледном лице с седой бородой и усами не появилось даже намека на улыбку. Он отличался болезненной худобой, щеки у него были впалые, но любопытные темные глаза, казалось, горели ярким огнем.
— Леди Сент-Джеймс?
В его голосе послышалось легкое удивление. Стараясь не обращать на это внимания, Мартиса взяла себя в руки и лучезарно улыбнулась. С ее одежды и с нее самой капала вода, и она была совершенно уверена, что никогда еще не была менее похожа на леди, чем сейчас.
— Да, а вы?..