— А корабли разбиваются на мели. — Кэти вздохнула. — Ну что же, — она вдруг засмеялась, — мы же все из Кригэна. А в замке есть свои собственные привидения. Он стоит с давних времен — Кригэны-то, они были нашими вождями. У нас тут множество легенд и историй, и все они захватывающие. Мы любим наших лэрдов Кригэна, это точно.
— И добрых, и злых! — радостно подтвердил Микки. Он пил эль, причмокивая. — Эрик Кригэн сам дрался с ордой, говорят, он проткнул своим мечом тысячи человек, а меч его был назван в честь скалы и замка. А через сотни лет Джарретт Кригэн защищал нас от англичан и от оранжевых. Он сохранял нашу независимость, кто бы ни сидел на троне в Лондоне. На нашем троне, — пробормотал он. — Под которым лежит наш Скунский камень
[2]!Было видно, что эта мысль приводит Микки одновременно в растерянность и раздражает. Очевидно, Микки был одним из тех граждан Британии, которые не хотели, чтобы их связывали с английскими соседями.
— Что бы ни случилось, они всегда нас защищали.
— И они всегда темноволосые и пригожие, — сказала Кэти, подавшись вперед.
— Нуда, черные как дьяволы, — поддержала Пегги, — и с дьявольскими глазами.
Она подмигнула Мартисе.
— Они всегда соблазняют тех, кого хотят, как будто в них есть какая-то волшебная сила. Много, ох много девушек понесли от Кригэнов…
— Так что мы частенько и себя считаем Кригэнами, — перебил Микки.
— Ах, но ведь они такие красивые! — мечтательно проговорила Кэти. — Наши лэрды всегда высокие, горячие и всегда все делают по-своему.
— А иногда делают довольно странные вещи, — вдруг пробормотала молодая женщина. — Она встала, подошла к Мартисе и остановилась перед ней. В это самое время снаружи вдруг усилился ветер. — Мы и сами люди странные, леди Сент-Джеймс. Католики, хотя в нашей стране большинство — протестанты. Мы тут живем трудно, еле концы с концами сводим, это точно. А наши предки временами и за счет моря жили — кораблекрушения выбрасывали на наши берега разное добро. А наши великие лэрды Кригэна были известны тем, что меняли жен, и ходило много слухов, что в замке полно костей не только дорогих почивших лэрдов и леди! — Молодая женщина улыбнулась, а потом и засмеялась: — Случается, в полнолуние исчезают юные девушки! В древние времена наши священники исполняли странные церемонии, и мы танцевали под полной луной нагими! Богом церемонии был лэрд, он один был одет — на нем был черный плащ и маска дракона, он ходил в маске до тех пор, пока не выберет себе девственницу на ночь, на эту ночь, в которую закладывалось плодородие на весь год.
— А что, я вполне могу представить нашего нынешнего лэрда в маске дракона! — пробасил Микки.
— Я представляю нашего лэрда в этой роли так же легко, как любого другого! — сказала она. — Такой мужчина поманит, и женщина прибежит. Он не отличается от других. Возможно, он более могущественный и более привлекательный, такой же горячий, как те, которые были до него, ага, и странный. А с тех пор как Бог или дьявол забрал его леди, он стал еще более странным…
Она замолчала. Мартиса не могла понять, скрывалось ли за ее словами подозрение. Но все замолчали, как будто среди них появилось привидение.
А потом вдруг глубокий низкий голос громко и насмешливо произнес:
— Странный, говоришь, Касси? Ну спасибо, девочка.
Все вздрогнули и разом повернулись к двери. Сам лэрд Кригэна был среди них. Темноволосый, как в легендах. Он снова был весь в черном: черная кавалерийская рубашка, черные бриджи, черные сапоги для верховой езды, а на плечах черный плащ. Этот плащ наверняка напомнил всем тот, который носил дракон, выполнявший обряды при свете полной луны. Волосы его были взлохмачены ветром и падали на лоб, а четкие красивые черты лица вполне могли бы принадлежать какому-нибудь богу. Его проницательные золотисто-зеленые глаза смотрели на всех поочередно.
— Ой, милорд! — ахнула Касси, вскочила и отошла подальше.
Мартиса заметила, что ее муж не спешил броситься на защиту жены. Он остался сидеть на стуле, но смотрел на Брюса Кригэна разинув рот.
— Я ничего дурного не думала, клянусь! Мы рассказывали байки…
— Это я слышал.
— И я немножко увлеклась. Рассказчица во мне взяла верх вот и все, честное слово.
Он выгнул бровь, все еще улыбаясь.
— Касси, это была интересная история, я уверен. У нас тут таких много.
Он сбросил плащ. Микки быстро подскочил к нему, принял плащ и повесил на крючок возле двери. Кэти в то же мгновение была на ногах. Она засуетилась:
— Лэрд Кригэн, что желаете, виски, или эль, или сладкое горячее бренди?
— Виски, пожалуйста, Кэти.
Он сел на стул, который только что освободила Кэти — напротив Мартисы. Слегка развалившись, он посмотрел нанес из-под полуприкрытых век.
— Ну что, миледи, хорошо провели время?
— Я всегда люблю слушать интересные рассказы, — сказала она.
Брюс кивнул. Кэти принесла ему виски, он стал пить, по-прежнему не отводя взгляда от Мартисы. Потом улыбнулся и посмотрел на Джорджа Махаффи.
— Кто-нибудь рассказал леди, насколько странными бывают некоторые представители нашего клана?