— Кажется, вы решили убедить меня не выходить за вас замуж. Хотите, чтобы я сказала «нет»?
— Я никогда не позволю вам сказать «нет».
— А что, если я скажу?
— Я посажу вас в одну из подземных темниц и буду там держать.
И тут я вспомнила про ключ и рассказала ему все.
— Я надеялась преподнести вам эти давно потерянные изумруды.
— Если это ключ от них, я преподнесу их вам, — сказал граф.
— Вы считаете, что мой ключ действительно поможет нам найти их, где бы они ни были.
— Мы должны попробовать это выяснить.
— Когда?
— Хоть сейчас. Да, мы отправимся на поиски вместе.
— А куда?
— В подземную тюрьму. Хотите пойти прямо сейчас?
Я вдруг подумала о том, что помимо нас поисками занимается еще кто-то — Жан-Пьер, к примеру. Мы должны найти их раньше него, потому что если он нас опередит, то непременно присвоит сокровища и принесет бесчестье своей семье.
— Да, пожалуй, — сказала я, — сейчас.
Граф повел меня в конюшню, где взял лампу, зажег ее, и мы отправились в подземелье.
— Я думаю, что знаю, где мы найдем тот самый замок, к которому подходит ваш ключ, — сказал он мне. — Теперь я припоминаю. Много лет назад, когда я был мальчиком, подземную тюрьму уже обследовали и обнаружили, что на стене одной из клеток нарисованы королевские лилии. На это обратили внимание. Кому могла прийти в голову столь странная идея — украсить тюремную камеру королевскими лилиями? Совершенно ясно, что это было сделано с какой-то целью.
— А не пробовали поискать там какой-нибудь тайник?
— Никаких явных его признаков обнаружено не было.
Мы дошли до входа в подземную тюрьму, и он распахнул окованную железом дверь. Входя теперь с ним в это мрачное и темное подземелье, я чувствовала себя совсем по-другому: страха как не бывало. Я даже усмотрела в этом тайный смысл. Что бы ни случилось, но, если мы вместе, я могу ничего не бояться, пришло мне на ум.
В одной руке он держал высоко поднятую лампу, другой держал меня за руку.
— Клетки где-то здесь, — прошептала я.
Внезапно он вскрикнул:
— Идите сюда, смотрите!
Я быстро подошла к нему… и вот они, королевские лилии. Их было двенадцать, расположенных на некотором расстоянии друг от друга примерно в двадцати сантиметрах от земли.
Он отдал мне лампу и попробовал сдвинуть камень, на котором был нацарапан первый цветок, но тщетно. Дойдя до шестого он сказал:
— Этот, кажется, поддается.
Я подняла лампу выше и увидела, как он отодвинул замаскированную под камень панель с цветком в сторону. Под ней была замочная скважина. Ключ мягко вошел в нее, и граф повернул его без труда. Но больше ничего не произошло.
— Здесь должно что-то быть, — ответила я. — Ведь замок же существует. — Я постучала по стене и закричала: — Там пустота!
Он навалился всем телом на стену клетки, и, к нашему восторгу, раздался стонущий звук. Часть стены чуть отодвинулась.
— Это дверь! — воскликнула я.
Граф сделал новую попытку. Дверь внезапно распахнулась полностью, и я услышала его победный возглас.
Я подошла и встала с ним рядом, лампа дрожала в моей руке. В крошечном помещении была выдолблена ниша размером метр на полметра, а в внутри нее находилась шкатулку, которая, как мне показалось, была серебряной.
Он взял ее и посмотрел на меня.
— Похоже, что мы нашли изумруды.
— Откройте ее! — в нетерпении вскричала я. Как и дверь, шкатулка поддалась не сразу, но они были там — кольца, браслеты, пояс, ожерелья и диадема, — все те драгоценности, первозданный цвет которых я восстанавливала на портрете.
Мы стояли друг против друга, и я видела, что он смотрит на меня, а не на камни.
— Вот вы и вернули замку его сокровища.
Я знала, что он думает не об изумрудах. Это были самые счастливые мгновения в моей жизни.
Но что это? Мне показалось, что скрипнула входная дверь в подземелье. Мысль об опасности одновременно пришла к нам обоим. Мы поняли, что здесь не одни.
Граф быстро прижал меня к себе.
— Кто здесь? — закричал он.
В темноте замаячила фигура.
— Так вы нашли их? — спросил Филипп.
Я взглянула на него и испугалась. При слабом свете лампы, которую я продолжала держать над головой, на меня смотрел человек совершенно не похожий на того, каким я привыкла его видеть. Да, это был Филипп, но куда девались его утомленность, утонченность и изнеженность? Передо мной был отчаявшийся человек, преследующий, как маньяк, одну-единственную цель.
— Вы тоже искали их? — спросил граф.
— Они достались вам раньше, чем мне. Так, значит, все-таки вы, мадемуазель Лоусон… Я так боялся этого.
Граф крепко взял меня за руку.
— Поедемте, — начал было он, но Филипп прервал его:
— Оставайтесь на месте!
— Вы сошли с ума! — бросил граф.
— Ни в коем случае. Никто из вас отсюда не уйдет.
Граф, все еще держа меня за руку, шагнул вперед, но тут же остановился, когда Филипп нацелил на него ружье.
— Не дурите, Филипп, — сказал граф.
— В этот раз вам не спастись, как тогда, в лесу…
— Отдайте ружье!
— Я убью вас.
Быстрым движением граф оттолкнул меня за спину. Раздался короткий отрывистый смех Филиппа:
— Вам не удастся спасти ее. Я собираюсь убить вас обоих.
— Послушайте меня, Филипп!
— Я слишком часто слушал, теперь ваша очередь.