— При всем том, мой дорогой друг, не забывайте, что авторитет мексиканского короля сильно подорван поражением в войне и нынешним зависимым положением, так что среди его подданных много непокорных, которые не желают подчиняться своему королю, даже если на них самих уже надеты кандалы. Я постараюсь помочь, но я совсем не уверен, что Сикотепек станет меня слушать.
— Примите мою искреннюю благодарность за ваше участие и дружескую помощь, — отвечал Кортес. — Я уверен, что ваши усилия принесут плоды, ибо Сикотепек никого другого не желает признавать своим господином. Что же касается вас, то поверьте, мне очень больно видеть, что поистине великий король, имеющий столько вассалов, оказался в таком печальном положении. Я обещаю сделать все, что от меня зависит, чтобы вы не чувствовали себя пленником в собственном дворце.
После этих слов, произнесенных с большим чувством, собеседники простились, весьма довольные друг другом.
На следующий день посланник мексиканского короля явился к Кортесу и объявил ему, что Сикотепек готов говорить с ним и обещает оказать посильную помощь в деле об убийстве доньи Каталины, касика Куаутекле и его сына Окитенкатля.
Губернатор тут же отправился в темницу к Сикотепеку, который встретил его стоя и с гораздо более дружелюбным выражением лица, что, несомненно, было результатом благотворного влияния Куаутемока. На индейце не было оков, их сняли по распоряжению Кортеса. Губернатор, войдя в подземелье, был поражен тем, что индеец приветствовал его на чистейшем кастильском наречии.
— Добро пожаловать, сеньор, в мое убогое жилище. К великому моему сожалению, я не могу оказать вашей милости достойный прием, какого, без сомнения, заслуживает человек столь выдающийся, — уважительно и с расстановкой проговорил Сикотепек.
— Я счастлив слышать, что вы заговорили как добрый христианин, — ответствовал Кортес, обняв индейца, — и надеюсь, что скоро вы решитесь принять святое крещение.
Сикотепек в ответ лишь пожал плечами:
— Уж слишком вы торопитесь с такими заключениями, дон Эрнан. Хотя, впрочем, в жизни все может случиться.
Кортес был несказанно рад обнаружить такую перемену в Сикотепеке, который благодаря ходатайству Куаутемока заговорил совсем по-другому, не только сменив язык, но и изменив свое отношение к делу.
— Однако, если вы будете и впредь заставлять меня отрекаться от моих богов, то далеко вперед мы не продвинемся, — продолжал индеец. — Разве я заставляю вас отказываться от своей веры? А мои боги — это боги моих предков, и, надеюсь, они будут и богами моих потомков. Более того, я не против принять в мой пантеон и вашего Христа вместе с Девой Марией, о которых столько мне рассказывали, я даже готов, если нужно, признать власть императора дона Карлоса. У меня большое сердце, и в нем хватит места для всех. Потому-то мне совершенно нет необходимости отрекаться от Уйчилобоса, Тецкатепуки и Тлатлока. Пусть мирно соседствуют друг с другом все боги, и мексиканские и испанские, — на нашей земле всем хватит места.
Дон Эрнан слушал, умиляясь простодушию и искренности индейца, с которыми тот упорствовал в своем идолопоклонстве. Эти заблуждения, конечно же, говорили о доверчивости наивных туземцев. Впрочем, губернатор вовсе не собирался вступать с индейцем в долгую беседу о христианской вере, во-первых, понимая, что это бесполезно, а во-вторых, будучи убежден, что миссия обращения мексиканских язычников и спасения их душ — дело святых братьев-монахов. Итак, Кортес обратился к Сикотепеку с такими словами:
— Я вижу, вы человек разумный и решили сменить гнев на милость, чтобы помочь мне расследовать убийство наших родных. Я к тому же очень рад, что нам не нужно прибегать к переводу, который только замедляет и усложняет беседу.
Сказав это, Кортес попросил донью Марину оставить их наедине, что она исполнила с видимой неохотой, поскольку ее любопытство было сильно возбуждено; но, разумеется, она не осмелилась перечить Кортесу.
— Итак, — продолжал губернатор, — что вы можете рассказать об этих камнях?
Сикотепек, который уже понял, что, в отличие от большинства испанцев, Кортесом двигала вовсе не алчность, с готовностью ответствовал ему:
— Мне не так уж много остается добавить к тому, что я сказал во время допроса, учиненного мне после ареста.
Этих изумрудов было пять, и все они принадлежали моему отцу. Он хранил их в своем домашнем святилище. Один из них имеет форму рыбы, и его я смог отыскать. Прочие были сделаны в виде чаши, горна, розы и колокола. Их украли испанцы, которые убили моих родных, но, впрочем, я думаю, они унесли их не из жадности, а чтобы скрыть истинные причины своего преступления.
— Каковы же были эти причины? — поинтересовался Кортес.