Читаем Изверги-кровососы полностью

— Прошу прощения, Ваше Величество, моему напарнику еще нужно немного поучиться этикету. Итак, если вы мне сейчас расскажете…

Кавуто нажал на клаксон и высунулся в окно.

— Ривера, поехали. Еще один нашли.

— Секундочку. — Ривера вытащил из бумажника визитку и вручил Императору. — Ваше Величество, можете мне позвонить завтра около полудня? Я за вами приеду, где бы вы ни были, — и угощу вас с гвардией обедом.

— Разумеется, сын мой.

Кавуто опять заорал из окна машины:

— Давай скорей, этот свеженький.

— Будьте осторожны, — сказал Императору Ривера. — Следите за тылами, хорошо?

Император ухмыльнулся.

— Безопасность прежде всего.

Ривера пошел к машине. Он еще захлопывал за собой дверцу, когда Кавуто газанул.

— Опять шея сломана, — сказал он. — Труп в грузовичке рядом с Маркет. Патруль обнаружил пять минут назад.

— Потеря крови?

— Они сообразили, что по рации об этом не стоит. Но есть свидетель.

— Свидетель?

— Бездомный, спал в тупике, видел, как с места преступления уходит женщина. Всем постам выдана ориентировка на рыжеволосую женщину в черном коктейльном платье.

— Ты мне вешаешь.

Кавуто повернулся и посмотрел Ривере в глаза.

— Ниндзя из прачечной возвращается.

— Санта-блядь-Мария, — произнес Ривера.

— Обожаю, когда ты говоришь по-испански.

Рация опять затрещала — диспетчер вызывал их номер. Ривера схватил микрофон.

— Ну что еще? — спросил он.

<p>ГЛАВА 30</p><p>Полицейские и покойники</p>

— Этот тип меня злит, — сказал Кавуто, обдав струей сизого сигарного дыма конторские шкафы для покойников. — Я его, блядь, просто ненавижу. — Он стоял над трупом Гилберта Бендетти, у которого из живота сбоку торчал термометр.

— Инспектор, здесь нельзя курить, — сообщил патрульный полицейский, вызванный на место преступления.

Кавуто махнул рукой на выдвижные ящики:

— Думаете, они будут против?

Полицейский покачал головой:

— Никак нет, сэр.

Кавуто дунул дымом на Гилберта:

— А он, считаете, станет возражать?

— Никак нет сэр.

— А вы, патрульный Джитер, — вы же тоже не против, верно?

Джитер откашлялся.

— Э-э… никак нет, сэр.

— Ну вот и хорошо, — заключил Кавуто. — Посмотрите на борт своей машины. Там сказано: «Защищать и служить», — а вовсе не «Ныть и канючить».

— Так точно, сэр.

Двойные двери распахнулись, и вошел Ривера. За ним следовал высокий мужчина лет шестидесяти — в лабораторном халате и очках в серебристой металлической оправе.

Кавуто посмотрел на него.

— Док, с этим все или как?

Подходя к трупу, врач натянул на лицо хирургическую маску. Потом склонился над Гилбертом, проверил температуру.

— Он уже четыре часа как скончался. Я бы обозначил время смерти между часом и половиной второго. Точнее сказать не могу, пока не сделаем вскрытие, но причина, я бы решил, — инфаркт миокарда.

— Ненавижу этого типа, — повторил Кавуто. Посмотрел на бирку с ноги Джоди, валявшуюся на линолеуме. Она была обведена мелом. — А он не мог рыжую куда-нибудь не туда случайно засунуть?

Судмедэксперт поднял голову.

— Вряд ли. Тело кто-то вывез.

Ривера вынул блокнот и конспектировал то, что говорит врач.

— А что слышно про ковбоя, которого только что доставили? Потеря крови есть?

— Опять же, наверняка утверждать не могу, но, похоже, смерть наступила от перелома шеи. Некоторая потеря крови могла быть, но не столько, сколько у других. Поскольку он сидел, мог наблюдаться лишь некоторый отток.

— А рана на горле? — спросил Ривера.

— Какая еще рана? — спросил судмедэксперт. — Нет у него на горле никакой раны. Я сам тело осматривал.

Руки у Риверы опустились, карандаш выпал и укатился по линолеуму.

— Доктор, а вы не могли бы проверить еще раз? Мы с Ником оба видели на шее справа отчетливые колотые раны.

Врач выпрямился, подошел к ящикам с трупами и выдвинул один.

— Сами убедитесь.

Кавуто и Ривера обступили выдвинутый ящик. Ривера повернул вбок голову Саймона и присмотрелся к шее. Посмотрел исподлобья на Кавуто. Тот покачал головой и отошел.

— Ник, ты же видел, правда?

Кавуто кивнул.

Ривера повернулся к врачу.

— Я видел раны, док, клянусь вам. Я слишком долго на этой работе, чтобы что-то перепутать.

Судмедэксперт пожал плечами.

— Вы оба когда спали в последний раз?

— В смысле — вместе? — уточнил Кавуто.

Судмедэксперт нахмурился.

Ривера сказал:

— Спасибо, док, у нас еще работа на других местах преступления. Мы вернемся. Пойдем, Ник.

Кавуто опять остановился у Гилберта.

— Ненавижу этого типа — и того ковбоя в ящике тоже не люблю, я говорил?

Ривера развернулся и зашагал к дверям — но остановился и посмотрел под ноги. На линолеуме виднелся четкий отпечаток бурого соуса. Оставленный маленькой ступней — босой женской ногой.

Ривера повернулся к судмедэксперту.

— Док, у вас женщины работают?

— Тут — нет. Только в конторе наверху.

— Блядь. Ник, иди сюда, нам нужно поговорить. — Ривера вихрем вымелся в коридор, за ним закачались створки дверей.

Кавуто поплелся следом. У дверей помедлил, опять обернулся к врачу.

— У него плохое настроение, док.

Судмедэксперт кивнул.

— Журналистам — ни слова о потере крови, если она есть. И о пропавшем трупе тоже ничего.

Ривера ждал его в вестибюле.

— Нужно пацана отпускать, сам понимаешь, Ник.

Перейти на страницу:

Все книги серии История любви (Кристофер Мур)

Изверги-кровососы
Изверги-кровососы

«Изверги-кровососы» не похож на обычные вампирские романы. Во-первых, потому что читать его — весело. Во-вторых, вы наконец узнаете о вампирах такие подробности, которых не знаете даже о близких родственниках. Мур настолько ярко описывает их быт и бытие, что невольно начинаешь подозревать его в личном знакомстве с персонажами. И наконец, речь пойдет об истории любви, а это интересно всегда и всем. Ну а если героя угораздило влюбиться в вампиршу, причем это в данном случае не фигура речи — в настоящую вампиршу, то интересно вдвойне. Так что рекомендуем роман Мура тем, кого одолела депрессия, кому хочется развеяться, от души посмеяться, ну и конечно, попереживать немного, не без того. Сам автор признается: «…сочинять книгу было очень весело. Надеюсь, так же весело будет и вам…».

Кристофер Мур

Фантастика / Городское фэнтези / Мистика

Похожие книги