8 июля | Лакею миледи, который доставил Вашей светл. вишни из Горэмбери (Видимо, Элис была в имении, и Фрэнсис мог угощать своих друзей лососем и вишнями без нее) | 0 | 5 | 0 |
30 июля | Человеку сэра Сэмюела Пейтона, который доставил Вашей светл. 12 дюжин куропаток | 1 | 2 | 0 |
Посыльному м-ра Джонса, аптекаря (Надо полагать, куропатки вызвали несварение) | 0 | 5 | 0 | |
31 июля | Человеку сэра Эдварда Кэрью, который доставил Вашей светл. коробки с цветами апельсинового дерева, по указанию Вашей светл. | 9 | 10 | 0 |
1 августа | Бедняку паломнику, по указанию Вашей светл. | 2 | 4 | 0 |
2 августа | Бедняку из Сент-Олбанса, по указанию Вашей светл. | 0 | 2 | 6 |
2 августа | Служанке м-ра Гибсона из Сент-Олбанса, которая привезла Вашей светл. шесть индеек | 0 | 5 | 6 |
Начались каникулы, и лорд-канцлер обосновался в Горэмбери. Оленина, индюшатина, лососина на обед — щедрые дары друзей, и потом сразу же обращение к аптекарю Сент-Олбанса, которому платили один фунт, два шиллинга, ноль пенсов. Вообще-то за аптекарем посылали на другой день после доброго обеда; получил он свое вознаграждение в один фунт, два шиллинга, ноль пенсов и после того, как Фрэнсису были презентованы утки.
В середине августа лорд-канцлер ездил в Лондон, и за эти дни нескольким людям было выплачено вознаграждение, помеченное девятнадцатым августа. Среди них значатся:
Фунты | Шиллинги | Пенсы | |
Нескольким слугам из дома Вашей светл. в Горэмбери по приезде Вашей светл. оттуда, по указанию Вашей светл. | 15 | 14 | 0 |
Извозчикам, которые привезли в Лондон багаж | 0 | 10 | 0 |
Посыльному, который принес стеклянные банки и пузырьки | 0 | 3 | 0 |
Человеку, который привел лошадей-тяжеловозов | 0 | 2 | 6 |
Прачке, которая стирала и крахмалила белье Вашей светл. в Горэмбери | 0 | 6 | 0 |
Трубачам принца, по указанию Вашей светл. | 2 | 4 | 0 |
Старому м-ру Хиллиарду, по распоряжению Вашей светл. | 11 | 0 | 0 |
Последняя выплата представляет собой особый интерес. «Старый м-р Хиллиард» — это Николас Хиллиард, знаменитый художник-портретист и миниатюрист, который написал миниатюру восемнадцатилетнего Фрэнсиса Бэкона, а сейчас уже сколько-то времени сильно нуждался. Ему был семьдесят один год, и жить ему оставалось около года.
Последняя дата списка скромных вознаграждений за оказанные услуги — конец сентября, в нем по большей части помечены суммы в несколько шиллингов слугам, привозившим лорду-канцлеру птицу и фрукты в дар от своего хозяина.
Список «Выплаты и издержки» содержит суммы куда менее скромные, хотя по современным меркам они не кажутся чрезмерными.
Фунты | Шиллинги | Пенсы | |||
25 июня | Торговцу полотном и белошвейке за покупку полотна и кружев и пошив брыжей, манжет и сорочек для Вашей светл. | 29 | 8 | 10 | |
4 июля | За зеркало для дорожного несессера Вашей светл. | 0 | 18 | 0 |
М-ру Янгу, секретарю Вашей светл., по распоряжению Вашей светл. | 66 | 0 | 0 | |
Мажордому, по распоряжению Вашей светл. | 200 | 0 | 0 | |
М-ру Ниву, обойщику, в счет уплаты долга | 200 | 0 | 0 | |
Мажордому, по распоряжению Вашей светл. | 400 | 0 | 0 | |
23 июля | Мажордому, по распоряжению Вашей светл. | 200 | 0 | 0 |
24 июля | Мажордому, по распоряжению Вашей светл. | 200 | 0 | 0 |
Из этого последнего списка явствует, что мажордом расплачивался по многим хозяйственным счетам, платил за продукты, выплачивал жалованье слугам и проч. В то время мажордомом у Фрэнсиса был некий мистер Шарпи[32]
, и он, судя по всему, не зря носил такую фамилию. Некоторые из поставщиков присылали отдельные счета, например: