Читаем Извивающийся дракон Том 8, Глава 1-59 полностью

Бебе и Хаэру, которые дремали на травке по соседству тоже сразу встали. На их мордах читалось предвкушение и радость. По своей природе, магические звери были дикими и жестокими и конечно любили захватывающие бои и охоту.

«Прямо сейчас?, - Зесслер был немного удивлен. - Мы же уничтожили все следы Лампсона и его людей. Даже если люди Сияющей Церкви обнаружат, что усадьба пуста, они скорее всего решат, что Лампсон и остальные ушли. Они не смогут узнать слишком быстро, что Лампсон уже убит. И даже если они уже узнали о его смерти, предупредить другой отряд быстро будет не так-то просто».

«Нельзя оставлять ничего на волю случая. Мы немедленно отправляемся в том же направлении по которому Вас конвоировали и будем идти пока не встретим тот отряд», - сразу произнес Линлэй.

Зесслер был бессилен перед напором Линлэй, он мог лишь беспомощно помотать головой и со вздохом подняться на ноги.

Том 8, глава 28 – Сестры красотки

Рассвет. Чистый и свежий воздух.

Раскин [Luo'si'jin] вел двух своих подчиненных. Сейчас они двигались на большой скорости в сторону усадьбы, в которой должен был остановиться Лампсон. И уже почти прибыли

«Я должен убедиться, что мы должным образом позаботимся о лорде Лампосне и остальных. Только одно замолвленное слово Лампсона, скорее всего, сможет нас легко продвинуть вверх по карьерной лестнице, - Раскин вдруг почувствовал себя довольно раздосадованным. - К сожалению, кажется, лорд Лампсон сейчас крайне осторожен. Он даже ни одному слуге не позволил остаться в усадьбе».

Думая об этих вещах он подошел к воротам.

«Что происходит? Ворота не закрыты?», - сразу нахмурился Раскин. Он знал, что Лампсон и остальные милорды были на очень важном задании. Они, безусловно, не стали бы оставлять ворота открытыми.

Войдя во двор, он сразу почувствовал, что тут было слишком тихо.

«Милорды», - окликнул Раскин.

Но его голос эхом разлетелся по двору. Ответа не было.

«Вы двое, осмотритесь вокруг. А я поднимусь наверх и посмотрю», - прямо сейчас Раскин имел скверное предчувствие. Он сразу же направился на второй этаж, где должны были находиться комнаты Лампсона и остальных.

Дверь в каждую комнату на втором этаже была открыта настежь.

Войдя в комнату Лампсона, Раскин сразу нахмурился. Кровать в комнате была явно не заправлена и в то же время рядом с кроватью валялась сумка.

«Что-то не так».

Раскин сразу же вошел в другую комнату… и в ней было все точно также, только сумка лежала на столе. Пока Раскин не видел каких-то явных проблем… но он чувствовал, что это было совсем неправильно.

«У лорда Лампсона даже не было времени забрать свою сумку, как и у остальных милордов. Что же должно было такое произойти, чтобы заставить лорда Лампсона и остальных немедленно уйти?», - нахмурившись думал Раскин.

«Милорд!», - раздался безумный крик снизу.

Лицо Раскина сразу изменилось. Он тут же побежал по коридору, а затем спрыгнул с балкона второго этажа прямо во двор.

«Что такое?», - Раскин вопросительно посмотрел на двух своих подчиненных.

«Милорд, здесь есть пятна крови», - оба подчиненных указали на стену.

Когда Зесслер приказал своей нежити убрать все следы погибших, практически все следы, в том числе и кровь, действительно были убраны. Но когда Хаэру размозжил своей лапой череп того специального Исполнителя, кровь и ошметки разлетелись во все стороны. Хотя та нежить была очень трудолюбива и аккуратна, они все же пропустили несколько крошечных следов.

«Пятна крови. И лорды исчезли?».

Глядя на безмолвный внутренний двор, Раскин чувствовал, словно огромна глыба начала давить ему на грудь: «Здесь определенно завязалась битва. Что касается милордов, может они сейчас находятся в погоне?».

Раскин знал, насколько удивительно сильны были эти шесть милордов. Он даже не мог себе представить, что кто-то мог убить всех шестерых.

«Вы двое, немедленно отправляйтесь в столицу провинции Бэзил. Срочно доложите обо всем и возвращайтесь», - скомандовал Раскин.

«Да!».

Но прежде чем эти два подчиненных успели добраться до границ столицы провинции Бэзил, Линлэй уже столкнулся с находящимся на полпути вторым отрядом.

«Это они?», - Линлэй, Бебе, Зесслер и Хаэру затаившись прятались в кустах растущей на обочине дороги высокой дикой травы.

Зесслер посмотрел на четырех рыцарей окружавших карету. Кивая он произнес: «Верно. Это они… обе девушки должны быть внутри кареты».

«Внутри кареты?».

Линлэй нахмурился, потом посмотрел на Бебе: «Бебе, я думаю, что в карете должны находиться воины, охраняющие девушек. Твое тело физически маленькое, поэтому твоей задачей будет проникнуть и быстро убить всех охранников».

Зесслер кивнул: «В этом отряде должно быть шесть человек. Поэтому в карете должны находиться оставшиеся два».

«Ты слышал это Бебе? Убей тех двух мужчин внутри кареты», - Линлэй улыбнулся, поглаживая головку Бебе.

Бебе запрыгнул на плечо Линлэй и подняв маленькую мордочку, он уверенно пропищал: «Босс. Разве я, Бебе, когда-либо подводил тебя?».

Линлэй мягко улыбнулся.

«Сделаем это быстро», - мысленно обратился к нему Линлэй.

Перейти на страницу:

Все книги серии Извивающийся дракон

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература