Читаем Извращенная Гордость полностью

— Мы не достигнем никакого уровня доверия, Римо.

В коридоре за моей спиной раздались шаги, и я обернулась, но не настолько, чтобы потерять Римо из виду. Я предпочитала держать его в поле зрения. Как будто он точно знал, что я делаю, уголок его рта дернулся вверх.

Савио вошел с надменным видом.

— Есть кое кто, кто починит боксерскую грушу.

Римо оторвал от меня взгляд.

— И это заняло у тебя четыре часа?

— Уладил кое-какие дела, пока я был там. — сказал Савио, пожимая плечами.

Римо неодобрительно покачал головой.

— Однажды я всерьез потеряю на тебе свое дерьмо.

Савио не выглядел обеспокоенным, и я сомневалась, потому, что он был таким же бесчувственным, как Нино. Савио знал, что ему нечего бояться старшего брата. Осознание этого удивило меня, и я отложила его для последующего использования.

— Теперь, когда ты здесь, присматривай за нашей гостьей, пока она ест на кухне. Я приму душ, а потом сменю ее.

Мой рот скривился.

— Я не твой гость. Я пленница.

— Семантика, — ответил Римо.

Может быть, в его извращенном сознании.

— Я бы тоже мог за ней присмотреть, — проворчал Адамо со своего места на диване.

Савио и Римо переглянулись. Либо они боялись, что их младший брат поможет мне, либо они боялись, что он не сможет остановить меня от побега. Интересно.

Римо, прищурившись, посмотрел на меня и прошел мимо, его рука коснулась моей, заставив меня отпрянуть.

— Пошли, — приказал Савио.

Мой взгляд задержался на Адамо, который хмуро смотрел вслед удаляющемуся Римо. Возможно, у Фальконе было слабое звено.

Оторвав взгляд, я последовала за Савио в заднюю часть первого этажа и через дверь, которая открыла огромную кухню.

Он указал на кастрюлю на плите. Я подошла к ней и подняла крышку, найдя кремовый суп оранжевого цвета.

— Что это?

— Откуда мне знать? — протянул Савио, опускаясь на стул у кухонного стола.

— Наверное, что-нибудь без мяса. Киара вегетарианка.

Я нахмурилась, пытаясь расшифровать эмоции в его голосе. Мне показалось, что я уловила намек на покровительство, когда он произнес ее имя. Включив плиту, я понюхала.

— Тыквенный суп, — сказала я.

Савио пожал плечами.

— Я тоже буду.

Я уставилась на надменного ублюдка. Он думал, что я наложу ему обед?

— Почему бы тебе не поднять свою ленивую задницу со стула и не взять тарелку.

Он оторвал свою задницу от стула и двинулся на меня. Он прижался к плите по обе стороны от моей талии, загоняя меня в угол.

— Я не Римо, — тихо сказал он, — Но я Фальконе, и я люблю кровопролитие. Лучше следи за языком.

Я ничего не сказала. Савио был по-своему страшен. За моей спиной булькнул суп, и Савио, наконец, отвернулся.

Я открыла ящик в поисках половника, когда план обрел форму. Римо был наверху, принимал душ. Я нигде не видела Нино, только Адамо был в гостиной и, возможно, рабочий, который, зная Вегас, не придет мне на помощь. Это была лучшая возможность, которая у меня была до сих пор.

Я схватила тяжелую кастрюлю за ручки и отскочила назад, чтобы набрать скорость, но прежде, чем я успела ослабить хватку, Савио обернулся. Я швырнула в него кастрюлю с кипящим супом. Демонстрируя впечатляющие рефлексы, он бросился в сторону, избегая кастрюли и большей части его содержимого. Брызги желтого супа покрывали его с головы до ног.

Я рискнула и попыталась проскочить мимо него. Его рука метнулась вперед, сжимая мое запястье, и он оттолкнул меня с возмутительным высокомерием. Развернувшись, я ударилась бедрами о край стола. Я упала вперед, мои локти ударились о твердую древесину, моя задница выпятилась недостойным образом.

— С этой точки мне нравится твоя задница, — заметил Савио.

— Только на расстоянии, — предупредил Римо Я резко обернулась. Стоя в открытой двери, Римо оглядел беспорядок на полу и брата. — Что тут произошло?

Савио поморщился, глядя на свою рубашку, затем нахмурился.

— Эта сука пыталась сварить меня живьем.

Я выпрямилась, стараясь скрыть страх перед наказанием за нападение, но тут Римо рассмеялся, и по коже у меня побежали мурашки.

— Я рад, что ты находишь это забавным, — пробормотал Савио.

— Я закончил. В следующий раз, когда будешь занят, сделай одолжение и попроси Нино присмотреть за ней.

Он вышел, даже не взглянув на меня.

— Убери это, — приказал Римо, кивнув в сторону пола.

Я осталась на месте.

Римо обошел вокруг оранжевого озера и остановился прямо передо мной, заставив меня запрокинуть голову. Он взял меня за подбородок.

— Позволь дать тебе совет, Ангел. Выбирай битвы с умом, — угрожающе пробормотал он. — А теперь ты помоешь пол. Мне насрать, если твои высокородные руки не должны пачкаться.

Я опустила глаза от его сурового взгляда, но попыталась скрыть его, когда отстранилась от его прикосновения.

— Где швабра?

Римо повернулся и направился к двери.

— Я вернусь ровно через две минуты, и ты не сдвинешься ни на дюйм, поняла?

Я сжала губы в маленький акт неповиновения — если это вообще можно было так назвать, — потому что Римо знал, что я подчинюсь. Мало кто осмелился бы бросить Римо вызов в этот момент. Я надеялась однажды окажусь среди них.

РИМО

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Каморры

Извращенная Преданность
Извращенная Преданность

Фабиано был воспитан, чтобы идти по стопам своего отца в качестве советника Чикагского подразделения — пока его не бросают. Оставшись на произвол судьбы, Фабиано вынужден бороться за место в мафиозном мире. Как безжалостный уличный боец, он быстро зарабатывает свое место в качестве нового силовика Каморры Лас-Вегаса — человека, которого нужно бояться.Леона хочет построить достойную себе жизнь, вдали от своей матери — наркоманки. Но вскоре она привлекает внимание опасного человека — Фабиано Скудери. Держаться подальше от неприятностей и жить нормальной жизнью с таким человеком, как он почти невозможно.Леона знает, что ей нужно избегать Фабиано, но от таких мужчин, как он, нелегко избавиться. Они всегда получают то, что хотят.Фабиано заботит только одно: Каморра.Но его влечение к Леоне подвергает испытанию его непоколебимую преданность. Стоит ли Леона того, чтобы рисковать всем, за что он боролся, и в конечном счете, его жизнью?Примечание автора: Спин-офф серия Хроники Мафии. Рождённые в кров . Вам не нужно читать серию Рожденные в крови, чтобы понять книгу.

Кора Рейли

Эротическая литература
Извращенная Гордость
Извращенная Гордость

Римо Фальконе не подлежит искуплению. Как Капо Каморры он управляет жестокой рукой над своей территорией — территорией, которую нарушила Чикагская семья. Теперь Римо жаждет возмездия. Свадьба священна, украсть невесту кощунственно. Серафина племянница Босса Наряда семьи, и ее рука была обещана для брака в течение многих лет, но похищенная Римо в свадебном платье по пути в церковь, Серафина быстро понимает, что она не может надеяться на спасение. И все же, даже в руках самого жестокого человека, которого она знает, она полна решимости держаться за свою гордость, и Римо скоро понимает, что девушку, находящуюся в его власти, не так легко сломить, как он думал. Безжалостный человек в стремлении, уничтожить Наряд семьи, сломав кого-то, кого они должны защищать. Девушка, намеревающаяся поставить монстра на колени. Две семьи, которые никогда не будут прежними.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Прочие любовные романы / Эротика

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза