Читаем Извращенные Эмоции (ЛП) полностью

Только отец был с ней в спальне, и он убил ее.

Мертва. Просто так. Одна крошечная пуля и она мертва.

Меня стащили вниз, по лестнице, выволокли из дома и втолкнули на заднее сиденье машины. Затем я осталась наедине со звуком своего неглубокого дыхания. Я обхватила себя руками и поморщилась, когда мои пальцы коснулись синяков на предплечьях, вызванных вспышкой гнева моего отца этим утром. Я начала раскачиваться взад-вперед, напевая мелодию, которой научила меня моя учительница, несколько недель назад. В машине становилось холодно, но я не возражала. Холод был приятным, успокаивающим.

Кто-то открыл дверь, и я, в страхе, отпрянула, подтянув ноги к груди. Лука просунул голову внутрь. На его горле была кровь. Немного, но я не могла отвести взгляд. Кровь. Моего отца?

— Сколько тебе лет? — спросил он.

Я ничего не сказала.

— Двенадцать?

Я напряглась, он закрыл дверь и сел на переднее сиденье, рядом со своим братом Маттео. Они заверили меня, что я в безопасности. Безопасности? Я никогда не чувствовала себя в безопасности. Мама всегда говорила, что единственная безопасность в нашем мире ‒ это смерть. Она нашла ее.

Мои кузины отвели меня к пожилой женщине, по имени Марианна, которую я никогда раньше не встречала. Она была доброй и любящей, но я не могла остаться с ней. Как диктовала честь, я должна была остаться с семьей, поэтому меня отправили в Балтимор, жить с моей тетей Эгидией и ее мужем Феликсом, который был младшим боссом в городе, как и мой отец, ‒ младшим боссом в Атланте.

Я встречала ее только во время семейных торжеств, потому что они с отцом ненавидели друг друга. Лука отвез меня к ним через пару дней после похорон матери. Я молчала рядом с ним, и он не пытался завязать разговор. Он выглядел сердитым и напряженным.

— Прости, — прошептала я, когда мы остановились перед большой виллой, в Балтиморе.

За эти годы я научилась извиняться, даже если не знала, что сделала не так.

Лука хмуро посмотрел на меня.

— За что?

— За то, что сделал мой отец.

Честь и верность были самыми важными вещами в нашем мире, а отец нарушил клятву и предал Луку.

— Это не твоя вина, так что тебе не за что извиняться, — сказал он, и некоторое время я верила, что это правда.

Пока я не увидела неодобрительное лицо тети Эгидии и не услышала, как Феликс сказал Луке, что это плохо отразится на них, если они примут меня. Лука не хотел этого слышать, поэтому я осталась с ними, и в конце концов они научились терпеть меня, и все же, не проходило ни дня, чтобы я не осознавала, что меня считают дочерью предателя. Я не винила их. С юных лет я поняла, что нет большего преступления, чем предательство. Отец запятнал наше семейное имя, запятнал моих братьев и меня, и мы всегда несли на себе это пятно. Мои братья, по крайней мере, могли бы попытаться сделать себе имя, если бы стали храбрыми членами мафии, но я была девушкой. Все, на что я могла надеяться, это ‒ милосердие.

СЕГОДНЯ

Быть признанной дочерью предателя, видеть жалость или отвращение на лицах, не самое худшее, что было на этих мероприятиях. Даже близко. Он был. Он поймал мой взгляд, с другого конца комнаты, и его лицо выражало знание того, что он сделал, триумф над тем, что он взял. Он стоял рядом с моей тетей, его женой, его детьми, моими кузенами ‒ и на него смотрели с уважением. От его взгляда у меня по коже побежали мурашки. Он не приблизился ко мне, но его ухмылки было достаточно. Его взгляд был таким же, как его прикосновение; это были унижение и боль, и я не могла этого вынести. Холодный пот покрыл мою кожу, и мой желудок сжался. Я повернулась и поспешила в женский туалет. Я бы пряталась там на всю ночь, пока не пришло время расстаться с моей тётей Эгидией и дядей Феликсом.

Я ополоснула лицо водой, игнорируя минимальную косметику, которая была на мне. К счастью, это была водостойкая тушь и намек на консилер, чтобы скрыть сточки под глазами, поэтому я не причинила большого вреда. Мне нужна была холодная вода, чтобы справиться с нарастающей паникой.

Дверь открылась, и Джулия проскользнула внутрь. Она была прекрасна в своем смелом фиолетовом платье и светло-каштановых волосах. Она держалась уверенно, сколько я себя помню. Вероятно, именно так ей удалось добиться успеха в браке с Кассио, несмотря на разницу в возрасте.

Она подошла ко мне и коснулась моего плеча, сдвинув брови.

— Ты в порядке? Ты ушла с вечеринки.

— Плохо себя чувствую. Ты же знаешь, мне не очень хорошо среди такого количества людей.

Ее взгляд смягчился, и я поняла, что сейчас произойдет.

— Лука убьет его, если ты скажешь, что он сделал.

— Нет, — прохрипела я, бросив взгляд на дверь, боясь, что кто-нибудь войдет и услышит нас.

Я часто сожалела, что доверилась Джулии вскоре после того, как это случилось, но я была сломлена и смущена, а она всегда была добра.

— Ты поклялась никому не говорить. Ты поклялась, Джулия.

Она кивнула, но я видела, что ей это не нравится.

— Да, и я никому не скажу. Это твоё решение, но думаю, что дядя Дюрант должен заплатить за то, что он сделал.

Я вздрогнула, услышав его имя. Повернувшись к ней спиной, я снова вымыла руки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература