— Значит, не против. — Не обращая внимания на хозяина каюты, Рифар отправил сообщение приятелю.
Посмотрев на отрешенное выражение лица техника, Иван решил смиренно дождаться разъяснений. Было похоже, что по незнанию он в очередной раз задел скелет из чьего-то шкафа. Из чьего только?
— Ну, что он опять натворил? — Едва переступив порог, Кург обвиняюще ткнул пальцем в Ивана.
— А чё Иван? Чуть что, сразу Иван! — Припомнил фразу из фильма Иван, но слегка переделал ее, чтобы не объяснять инопланетянам, кто такой Косой.
— Рассказывай, чем тебя так заинтересовали именно эти планеты. — Не повелся на шутки Рифар, взмахом руки призывая Курга сесть и слушать.
Иван взглянул прямо в глаза старшего товарища, убедился, что тот весьма серьезен и принялся рассказывать. Оказалось, что все размышления и идеи, когда они уже продуманы, можно уложить в пять минут. По истечении которых, Кург задумчиво покивал:
— В целом, грамотно и толково. А выводы?
— Барбур, Пихтфинкор, Мурт. — Кривая улыбка Рифара совсем не вязалась с весельем.
— Клянусь яйцами арахнидов! — Изумился Кург. — Хотя…. А, собственно, чего ты хотел? У нас других вариантов и нет. Да и в других державах столь лакомых кусочков, пожалуй, тоже.
— Да, понимаю я все. — Сердито нахмурился Рифар. — Но, как-то оно все…. Очень уж совпадения какие-то…. Ну, не знаю, многозначительные, что ли.
— Дяденьки! — Вроде бы и ерничая, но на полном серьезе воскликнул Иван. — Может, и меня в курс дела введете? А то, я уже бояться начинаю ваших глубокомысленных недомолвок.
— Расскажем, расскажем. — Отмахнулся Кург. — Вот Риф сейчас и начнет.
— Я? Логичнее было бы тебе. — Попробовал переложить работу на чужие плечи Рифар.
На что Кург демонстративно откинулся в кресле и заложил ногу за ногу. Рифар вздохнул и принялся рассказывать.
— Итак, господа полковники и старшие изыскатели. — Пребывая в некотором обалдении от услышанного, попытался собрать мысли в кучу Иван. — Получается, что судьба каждого из вас, так или иначе, завязана на Пихтфинкор. Ну, и в меньшей степени, на Мурт. И услышав от меня эти названия, полковник Шерсткор решил…. Кстати, Риф, а что ты решил? Из-за чего такой ажиотаж?
Оказавшийся отставным полковником ВКС, бывшим заместителем командира бригады Имперских Рейдеров по технической части, Рифар Шерсткор какое-то время собирался с мыслями. Но, едва он открыл рот, чтобы ответить на вопрос Ивана, как на нейросеть землянина поступил запрос от входной двери. Лейтенант Пори Сэльм просил разрешение войти в каюту. Изумленно заломив бровь, Иван открыл дверь.
— Какая компания! — Лейтенант, похоже, отыгрывал роль любителя легкой «дури». — Уж не заговор ли против Империи здесь происходит? Хи-хи!
— Сэльм! — Сморщился Рифар. — Кончай этот цирк! Ты чего приперся?
— Ну, точно, заговорщик. Так обращаться с лейтенантом СБ. — Обиженно пожаловался Ивану с Кургом лейтенант. — А если серьезно…. Подкинуть плазмы в реактор, дружище Риф.
— В смысле?
— На Пихтфинкоре служит мой сводный брат, лейтенант военной разведки Игур Виртранди. — С невинной улыбкой пояснил безопасник.
— Ну, и что! — Буквально взвыл Иван, глядя на обалделые лица Рифара и Курга. — Вы, что, меня в чем-то подозреваете?!
— Нет. — Ответил лейтенант, под неуверенное покачивание головой остальных собеседников. — Зато, скорее всего, мы разгадали загадку нашего начальства.
— Вы о чем? — Изумился Иван.
— А ведь и правда! — Прищурился Рифар, быстро сообразив, о чем говорит лейтенант.
— А я вам сразу говорил, тут политика дальнего прицела. — Наставительно погрозил товарищам Кург.
— Господа, мать вашу! — От избытка чувств Иван высказался по-русски. — Объясните, в конце концов!
— Все очень просто. Тебе предложили сотрудничество, а ты отказался. И после этого, тебя не оставили барахтаться самостоятельно, а помогли, и помогли весьма основательно. — Лейтенант Сэльм усмехнулся. — Так не бывает. Вернее, бывает, если на тебя имеют виды и в дальнейшем. Или собираются использовать «в темную». Скорее всего, именно второй вариант мы и наблюдаем. Кто-то очень умный просчитал и тебя, и нас. Думаю, если бы не появился ты, в ближайшем будущем появился бы кто-то подобный.
— Сложно как-то. — Недоверчиво покрутил головой Кург. — Если у НАШИХ какие-то планы на Пихтфинкоре…. Зачем так сложно?
— Не нам судить обо всех подводных течениях. — Покачал головой безопасник.