Читаем Jackdaws полностью

She dumped the car in the rue de la Chapelle. She and Ruby were out of immediate danger. They walked quickly to the flophouse. Ruby rounded up Greta and Jelly and brought them to Flick's room. She told them what had happened.

"Diana and Maude will be questioned immediately," she said. "Dieter Franck is a capable and ruthless interrogator, so we have to assume they will tell everything they know-including the address of this hotel. That means the Gestapo could be here at any moment. We have to leave right away."

Jelly was crying. "Poor Maude," she said. "She was a silly cow, but she didn't deserve to be tortured."

Greta was more practical. "Where will we go?"

"We'll hide in the convent next door to the flophouse. They'll take anyone in. I've hidden escaped prisoners of war there before now. They'll let us stay until daybreak."

"Then what?"

"We'll go to the station as planned. Diana is going to tell Dieter Franck our real names, our code names, and our false identities. He will put out an alert for anyone traveling under our aliases. Fortunately, I have a spare set of papers for all of us, using the same photographs but different identities. The Gestapo don't have photographs of you three, and I've changed my appearance, so the checkpoint guards will have no way of recognizing us. However, to be safe, we won't go to the station at first light-we'll wait until about ten o'clock when it should be busy."

Ruby said, "Diana will also tell them what our mission is."

"She'll tell them we're going to blow up the railway tunnel at Marles. Fortunately, that's not our real mission. It's a cover story I gave out."

Jelly said admiringly, "Flick, you think of everything."

"Yes," she said grimly. "That's why I'm still alive."

<p>CHAPTER 37</p>

PAUL SAT IN the dismal canteen at Grendon Underwood, brooding anxiously about Flick, for more than an hour. He was beginning to believe that Brian Standish had been compromised. The incident in the cathedral, the fact that Chatelle had been in total darkness, and the unnatural correctness of the third radio message all pointed in the same direction.

In the original plan, Flick would have been met at Chatelle by a reception committee consisting of Michel and the remnants of the Bollinger circuit. Michel would have taken them to a hideaway for a few hours, then arranged transport to Sainte-C‚cile. After they entered the chfteau and blew up the telephone exchange he would have driven them back to Chatelle to meet their pickup plane. All that had changed now, but Flick would still need both transport and a hiding place when she got to Reims, and she would be relying on the Bollinger circuit to help. However, if Brian had been compromised, would there be any of the circuit left? Was the safe house safe? Was Michelin Gestapo hands, too?

At last, Lucy Briggs came into the canteen and said, "Jean asked me to tell you that Helicopter's reply is being decrypted now. Would you like to come with me?"

He followed her to the tiny room-formerly a boot cupboard, he guessed-that served as Jean Bevins's office. Jean had a sheet of paper in her hand. She looked annoyed. "I can't understand this," she said.

Paul read it quickly.

CALLSIGN HLCP (HELICOPTER)

SECURITY TAG PRESENT

JUN 3 1944

MESSAGE READS:

TWO STENS WITH SIX MAGAZINES

FOR EACH STOP ONE LEE ENFELD RIFLE

WITH TEN CLIPS STOP SIX COLT AUTOMATICS WITH APPROXIMATELY ONE HUNDRED ROUNDS STOP NO GRENADES OVER

Paul stared at the decrypt in dismay, as if hoping the words might change to something less horrifying, but of course they remained the same.

"I expected him to be furious," Jean said. "He doesn't complain at all, just answers your questions, as nice as pie."

"Exactly," said Paul. "That's because it's not him." This message did not come from a harassed agent in the field who had been presented with a sudden unreasonable request by his bureaucratic superiors. The reply had been drafted by a Gestapo officer desperate to maintain the smooth appearance of calm normality. The only spelling mistake was "Enfeld" instead of "Enfield," and even that suggested a German, for "feld" was German for "field."

There was no longer any doubt. Flick was in terrible danger.

Paul massaged his temples with his right hand. There was now only one thing to do. The operation was falling apart, and he had to save it-and Flick.

He looked up at Jean, and caught her looking at him with an expression of compassion. "May I use your phone?" he said.

"Of course."

He dialed Baker Street. Percy was at his desk. "This is Paul. I'm convinced Brian has been captured. His radio is being operated by the Gestapo." In the background, Jean Bevins gasped.

"Oh, hell," Percy said. "And without the radio, we have no way to warn Flick."

"Yes, we do," said Paul.

"How?"

"Get me a plane. I'm going to Reims-tonight."

THE EIGHTH DAY Sunday, June 4, 1944

<p>CHAPTER 38</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Некоторые не попадут в ад
Некоторые не попадут в ад

Захар Прилепин — прозаик, публицист, музыкант, обладатель премий «Большая книга», «Национальный бестселлер» и «Ясная Поляна». Автор романов «Обитель», «Санькя», «Патологии», «Чёрная обезьяна», сборников рассказов «Восьмёрка», «Грех», «Ботинки, полные горячей водкой» и «Семь жизней», сборников публицистики «К нам едет Пересвет», «Летучие бурлаки», «Не чужая смута», «Всё, что должно разрешиться. Письма с Донбасса», «Взвод».«И мысли не было сочинять эту книжку.Сорок раз себе пообещал: пусть всё отстоится, отлежится — что запомнится и не потеряется, то и будет самым главным.Сам себя обманул.Книжка сама рассказалась, едва перо обмакнул в чернильницу.Известны случаи, когда врачи, не теряя сознания, руководили сложными операциями, которые им делали. Или записывали свои ощущения в момент укуса ядовитого гада, получения травмы.Здесь, прости господи, жанр в чём-то схожий.…Куда делась из меня моя жизнь, моя вера, моя радость?У поэта ещё точнее: "Как страшно, ведь душа проходит, как молодость и как любовь"».Захар Прилепин

Захар Прилепин

Проза о войне
Подвиг 1983 № 23
Подвиг 1983 № 23

Вашему вниманию предлагается 23-й выпуск военно-патриотического литературно-художественного альманаха «Подвиг».СОДЕРЖАНИЕС. Орлов. Мир принадлежит молодымМ. Усова. Не просто письма о войнеГ. Тепляков. Человек из песниВ. Кашин. «Вперед, уральцы!»B. Потиевский. Серебряные травыИ. Дружинин. Урок для сердецC. Бобренок. Дуб Алексея НовиковаA. Подобед. Провал агента «Загвоздика»B. Галл. Боевые рейсы агитмашиныВ. Костин. «Фроляйн»Г. Дугин. «Мы имя героя поднимем, как знамя!»П. Курочкин. Операция «Дети»Г. Громова. Это надо живым!В. Матвеев. СтихиБ. Яроцкий. Вступительный экзаменГ. Козловский. История меткой винтовкиЮ. Когинов. Трубка снайпераН. Новиков. Баллада о планете «Витя»A. Анисимова. Березонька моя, березка…Р. Минасов. Диалог после ближнего бояB. Муштаев. Командир легендарной «эски»Помнить и чтить!

Виктор Александрович Потиевский , Геннадий Герасимович Козловский , Игорь Александрович Дружинин , Сергей Тихонович Бобренок , Юрий Иванович Когинов

Проза о войне