Читаем Jackdaws полностью

It was as Dieter had thought. The Jackdaws had gone ahead and left instructions for Michel to join them. They were still planning to blow up the railway tunnel. He felt frustrated that Flick was continuing to stay one step ahead of him. However, she had not been able to escape him completely. He was still on her tail. He would catch her soon. “Get on the train, quickly,” he said to Hans. “Stay with him. I’ll meet you at Marles.”

“Very good,” said Hans, and he hung up.

Dieter returned to the dining room. “Call the château and have them send transportation,” he said to the Gestapo men. “Turn all the prisoners over to Sergeant Becker for interrogation. Tell him to start with Madame.” He pointed to the driver. “You can drive me to Marles.”

<p>CHAPTER 47</p>

IN THE CAF de La Gare, near the railway station, Flick and Paul had a breakfast of ersatz coffee, black bread, and sausage with little or no meat in it. Ruby, Jelly, and Greta sat at a separate table, not acknowledging them. Flick kept an eye on the street outside.

She knew that Michel was in terrible danger. She had contemplated going to warn him. She could have gone to the Moulier place-but that would have played into the hands of the Gestapo, who must be following Michelin the hope that he would lead them to her. Even to phone the Moulier place would have risked betraying her hideout to a Gestapo eavesdropper at the telephone exchange. In fact, she had decided, the best thing she could do to help Michel was not to contact him directly. If her theory was right, Dieter Franck would let Michel remain at large until Flick was caught.

So she had left a message for Michel with Madame Lapemère. It read:

Michel—I am sure you are under surveillance. The place we were at last night was raided after you left. You have probably been followed this morning. We will leave before you get here and make ourselves inconspicuous in the town center. Park the van near the railway station and leave the key under the driver’s seat. Get a train to Marles. Shake off your shadow and come back.

Be careful—please!

—Flick

Now burn this.

It seemed good in theory, but she waited all morning in a fever of tension to see whether it would work.

Then, at eleven o’clock, she saw a high van draw up and park near the station entrance. Flick held her breath. On the side, in white lettering, she read Moulier Fils-Viandes.

Michel got out, and she breathed again.

He walked into the station. He was carrying out her plan.

She looked to see who might be following him, but it was impossible. People arrived at the station constantly, on foot, on bicycles, and in cars, and any of them might have been shadowing Michel.

She remained in the café, pretending to drink the bitter, unsatisfying coffee substitute, keeping an eye on the van, trying to discover whether it was under surveillance. She studied the people and vehicles coming and going outside the station, but she did not spot anyone who might have been watching the van. After fifteen minutes, she nodded to Paul. They got up, picked up their cases, and walked out.

Flick opened the van door and got into the driver’s seat. Paul got in the other side. Flick’s heart was in her mouth. If this was a Gestapo trap, now would be the moment when they arrested her. She fumbled beneath her seat and found a key. She started the van.

She looked around. No one seemed to have noticed her. Ruby, Jelly, and Greta came out of the café. Flick jerked her head to indicate that they should get in the back.

She looked over her shoulder. The van was fitted out with shelves and cupboards, and trays for ice to keep the temperature down. Everything looked as if it had been well scrubbed, but there remained a faint, unpleasant odor of raw meat.

The rear doors opened. The other three women threw their suitcases into the van and clambered in after them. Ruby pulled the doors shut.

Flick put the gearshift into first and drove away.

“We did it!” Jelly said. “Thank gordon.”

Flick smiled thinly. The hard part was still ahead.

She drove out of town on the road to Sainte-Cécile. She watched for police cars and Gestapo Citroëns, but she felt fairly safe for the moment. The van’s lettering announced its legitimacy. And it was not unusual for a woman to be driving such a vehicle, when so many Frenchmen were in labor camps in Germany-or had fled to the hills and joined the Maquis to avoid being sent to the camps.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крещение
Крещение

Роман известного советского писателя, лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ивана Ивановича Акулова (1922—1988) посвящен трагическим событиямпервого года Великой Отечественной войны. Два юных деревенских парня застигнуты врасплох начавшейся войной. Один из них, уже достигший призывного возраста, получает повестку в военкомат, хотя совсем не пылает желанием идти на фронт. Другой — активный комсомолец, невзирая на свои семнадцать лет, идет в ополчение добровольно.Ускоренные военные курсы, оборвавшаяся первая любовь — и взвод ополченцев с нашими героями оказывается на переднем краю надвигающейся германской армады. Испытание огнем покажет, кто есть кто…По роману в 2009 году был снят фильм «И была война», режиссер Алексей Феоктистов, в главных ролях: Анатолий Котенёв, Алексей Булдаков, Алексей Панин.

Василий Акимович Никифоров-Волгин , Иван Иванович Акулов , Макс Игнатов , Полина Викторовна Жеребцова

Короткие любовные романы / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Русская классическая проза / Военная проза / Романы
Танкист
Танкист

Павел Стародуб был призван еще в начале войны в танковые войска и уже в 43-м стал командиром танка. Удача всегда была на его стороне. Повезло ему и в битве под Прохоровкой, когда советские танки пошли в самоубийственную лобовую атаку на подготовленную оборону противника. Павлу удалось выбраться из горящего танка, скинуть тлеющую одежду и уже в полубессознательном состоянии накинуть куртку, снятую с убитого немца. Ночью его вынесли с поля боя немецкие санитары, приняв за своего соотечественника.В немецком госпитале Павлу также удается не выдать себя, сославшись на тяжелую контузию — ведь он урожденный поволжский немец, и знает немецкий язык почти как родной.Так он оказывается на службе в «панцерваффе» — немецких танковых войсках. Теперь его задача — попасть на передовую, перейти линию фронта и оказать помощь советской разведке.

Алексей Анатольевич Евтушенко , Глеб Сергеевич Цепляев , Дмитрий Кружевский , Дмитрий Сергеевич Кружевский , Станислав Николаевич Вовк , Юрий Корчевский

Фантастика / Проза о войне / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези / Военная проза / Проза