Читаем Jackdaws полностью

Dieter had decided to hold his briefing in the ballroom. The alternative was to meet in Weber’s office, and Dieter did not want to give the men the impression that Will was in charge. There was a small dais, presumably intended for the orchestra, on which he had placed a blackboard. The men had brought chairs from other parts of the building and had placed them in front of the dais in four neat rows of five-very German, Dieter thought with a secret smile; French men would have scattered the chairs any which way. Weber, who had assembled the team, sat on the dais facing the men, to emphasize that he was one of the commanders, not subordinate to Dieter.

The presence of two commanders, equal in rank and hostile to one another, was the greatest threat to the operation, Dieter thought.

On the blackboard he had chalked a neat map of the village of Chatelle. It consisted of three large houses-presumably farms or wineries-plus six cottages and a bakery. The buildings were clustered around a cross-roads, with vineyards to the north, west, and south, and to the east a large cow pasture, a kilometer long, bordered by a broad pond. Dieter guessed that the field was used for grazing because the ground was too wet for grapes.

“The parachutists will aim to land in the pasture,” Dieter said. “It must be a regular landing-and-takeoff field: it’s level, plenty big enough for a Lysander, and long enough even for a Hudson. The pond next to it would be a useful landmark, visible from the air. There is a cowshed at the southern end of the field where the reception committee probably take shelter while they are waiting for the plane.”

He paused. “The most important thing for everyone here to remember is that we want these parachutists to land. We must avoid any action that might betray our presence to the reception committee or the pilot. We have to be silent and invisible. If the plane turns around and returns home with the agents on board, we will have lost a golden opportunity. One of the parachutists is a woman who can give us information on most of the Resistance circuits in northern France-if only we can get our hands on her.”

Weber spoke, mainly to remind them that he was here. “Allow me to underline what Major Franck has said. Take no risks! Do nothing ostentatious! Stick to the plan!”

“Thank you, Major,” Dieter said. “Lieutenant Hesse has divided you into two-man teams, designated A through L. Each building on the map is marked with a team letter. We will arrive at the village at twenty hundred hours. Very swiftly, we will enter every building. All the residents will be brought to the largest of the three big houses, known as La Maison Grandin, and held there until it is all over.”

One of the men raised a hand. Weber barked, “Schuller! You may speak.”

“Sir, what if the Resistance people call at a house? They will find it empty and they may become suspicious.”

Dieter nodded. “Good question. But I don’t think they will. My guess is the reception committee are strangers here. They don’t usually have agents parachute in near where sympathizers live-it’s an unnecessary security risk. I’m betting they arrive after dark and go straight to the cowshed without bothering the villagers.”

Weber spoke again. “This would be normal Resistance procedure,” he said with the air of a doctor giving a diagnosis.

“La Maison Grandin will be our headquarters,” Dieter continued. “Major Weber will be in command there.” This was his scheme for keeping Weber away from the real action. “The prisoners will be locked away in some convenient place, ideally a cellar. They must be kept quiet, so that we can hear the vehicle in which the reception committee arrive, and later the plane.”

Weber said, “Any prisoner who persistently makes noise may be shot.”

Dieter continued, “As soon as the villagers have been incarcerated, teams A, B, C, and D will take up concealed positions on the roads leading into the village. If any vehicles or personnel enter the village, you will report by shortwave radio, but you will do nothing more. At this point, you will not prevent people entering the village, and you will not do anything that might betray your presence.” Looking around the room, Dieter wondered pessimistically whether the Gestapo men had brains enough to follow these orders.

“The enemy needs transport for six parachutists plus the reception committee, so they will arrive in a truck or bus, or possibly several cars. I believe they will enter the pasture by this gate-the ground is quite dry at this time of year, so there is no danger of cars becoming bogged down-and park between the gate and the cowshed, just here.” He pointed to the spot on the map.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крещение
Крещение

Роман известного советского писателя, лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ивана Ивановича Акулова (1922—1988) посвящен трагическим событиямпервого года Великой Отечественной войны. Два юных деревенских парня застигнуты врасплох начавшейся войной. Один из них, уже достигший призывного возраста, получает повестку в военкомат, хотя совсем не пылает желанием идти на фронт. Другой — активный комсомолец, невзирая на свои семнадцать лет, идет в ополчение добровольно.Ускоренные военные курсы, оборвавшаяся первая любовь — и взвод ополченцев с нашими героями оказывается на переднем краю надвигающейся германской армады. Испытание огнем покажет, кто есть кто…По роману в 2009 году был снят фильм «И была война», режиссер Алексей Феоктистов, в главных ролях: Анатолий Котенёв, Алексей Булдаков, Алексей Панин.

Василий Акимович Никифоров-Волгин , Иван Иванович Акулов , Макс Игнатов , Полина Викторовна Жеребцова

Короткие любовные романы / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Русская классическая проза / Военная проза / Романы
Танкист
Танкист

Павел Стародуб был призван еще в начале войны в танковые войска и уже в 43-м стал командиром танка. Удача всегда была на его стороне. Повезло ему и в битве под Прохоровкой, когда советские танки пошли в самоубийственную лобовую атаку на подготовленную оборону противника. Павлу удалось выбраться из горящего танка, скинуть тлеющую одежду и уже в полубессознательном состоянии накинуть куртку, снятую с убитого немца. Ночью его вынесли с поля боя немецкие санитары, приняв за своего соотечественника.В немецком госпитале Павлу также удается не выдать себя, сославшись на тяжелую контузию — ведь он урожденный поволжский немец, и знает немецкий язык почти как родной.Так он оказывается на службе в «панцерваффе» — немецких танковых войсках. Теперь его задача — попасть на передовую, перейти линию фронта и оказать помощь советской разведке.

Алексей Анатольевич Евтушенко , Глеб Сергеевич Цепляев , Дмитрий Кружевский , Дмитрий Сергеевич Кружевский , Станислав Николаевич Вовк , Юрий Корчевский

Фантастика / Проза о войне / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези / Военная проза / Проза