Читаем Jackdaws полностью

Takeoff had been delayed by a faulty altimeter, which had to be replaced, so it was one o’clock in the morning when they left the English coastline behind. Over the Channel, the pilot dropped the plane to a few hundred feet above the sea, trying to hide below the level of enemy radar, and Flick silently hoped they would not be shot at by ships of the Royal Navy, but he soon climbed again to eight thousand feet to cross the fortified French coastline. He stayed high to traverse the “Atlantic Wall,” the heavily defended coastal strip, then descended again to three hundred feet, to make navigation less difficult.

The navigator was constantly busy with his maps, calculating the plane’s position by dead reckoning and trying to confirm it by landmarks. The moon was waxing, and only three days from full, so large towns were easily visible, despite the blackout. However, they generally had antiaircraft batteries, so had to be avoided, as did army camps and military sites, for the same reason. Rivers and lakes were the most useful terrain features, especially when the moon was reflected off the water. Forests showed as dark patches, and the unexpected absence of one was a sure sign that the flight had gone astray. The gleam of railway lines, the glow of a steam engine’s fire, and the headlights of the occasional blackout-breaking car were all helpful.

All the way, Flick brooded over the news about Bnan Standish and the newcomer Charenton. The story was probably true. The Gestapo had learned about the cathedral crypt rendezvous from one of the prisoners they had taken last Sunday at the château, and they had set a trap, which Brian had walked into, but he had escaped, with help from Mademoiselle Lemas’s new recruit. It was all perfectly possible. However, Flick hated plausible explanations. She felt safe only when events followed standard procedure and no explanations were required.

As they approached the Champagne region, another navigation aid came into play. It was a recent invention known as EurekalRebecca. A radio beacon broadcast a call sign from a secret location somewhere in Reims. The crew of the Hudson did not know exactly where it was, but Flick did, for Michel had placed it in the tower of the cathedral. This was the Eureka half. On the plane was Rebecca, a radio receiver, shoehorned into the cabin next to the navigator. They were about fifty miles north of Reims when the navigator picked up the signal from the Eureka in the cathedral.

The intention of the inventors was that the Eureka should be in the landing field with the reception committee, but this was impracticable. The equipment weighed more than a hundred pounds, it was too bulky to be transported discreetly, and it could not be explained away to even the most gullible Gestapo officer at a checkpoint. Michel and other Resistance leaders were willing to place a Eureka in a permanent position, but refused to carry them around.

So the navigator had to revert to traditional methods to find Chatelle. However, he was lucky in having Flick beside him, someone who had landed there on several occasions and could recognize the place from the air. In the event, they passed about a mile to the east of the village, but Flick spotted the pond and redirected the pilot.

They circled around and flew over the cow pasture at three hundred feet. Flick could see the flare path, four weak, flickering lights in an L shape, with the light at the toe of the L flashing the prearranged code. The pilot climbed toward six hundred feet, the ideal altitude for a parachute drop: any higher, and the wind could blow the parachutists away from the dropping zone; much lower, and the chute might not have time to open fully before the agent hit the ground.

“Ready when you are,” said the pilot.

“I’m not ready,” Flick said.

“What’s the matter?”

“Something’s wrong.” Flick’s instincts were sounding alarm bells. It was not just her worries about Brian Standish and Charenton. There was something else. She pointed west, to the village. “Look, no lights.”

“That surprises you? There’s a blackout. And it’s after three o’clock in the morning.”

Flick shook her head. “This is the countryside, they’re careless about the blackout. And there’s always someone up: a mother with a new baby, an insomniac, a student cramming for finals. I’ve never seen it completely dark.”

“If you really feel there’s something wrong, we should get out of here fast,” the pilot said nervously.

Something else was bothering her. She tried to scratch her head and found her helmet in the way. The thought evaded her.

What should she do? She could hardly abort the mission just because the villagers of Chatelle were obeying the blackout rules for once.

The plane overflew the field and banked to turn. The pilot said anxiously, “Remember, each time we over fly in-creases the risk. Everyone in that village can hear our engines, and one of them might call the police.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крещение
Крещение

Роман известного советского писателя, лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ивана Ивановича Акулова (1922—1988) посвящен трагическим событиямпервого года Великой Отечественной войны. Два юных деревенских парня застигнуты врасплох начавшейся войной. Один из них, уже достигший призывного возраста, получает повестку в военкомат, хотя совсем не пылает желанием идти на фронт. Другой — активный комсомолец, невзирая на свои семнадцать лет, идет в ополчение добровольно.Ускоренные военные курсы, оборвавшаяся первая любовь — и взвод ополченцев с нашими героями оказывается на переднем краю надвигающейся германской армады. Испытание огнем покажет, кто есть кто…По роману в 2009 году был снят фильм «И была война», режиссер Алексей Феоктистов, в главных ролях: Анатолий Котенёв, Алексей Булдаков, Алексей Панин.

Василий Акимович Никифоров-Волгин , Иван Иванович Акулов , Макс Игнатов , Полина Викторовна Жеребцова

Короткие любовные романы / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Русская классическая проза / Военная проза / Романы
Танкист
Танкист

Павел Стародуб был призван еще в начале войны в танковые войска и уже в 43-м стал командиром танка. Удача всегда была на его стороне. Повезло ему и в битве под Прохоровкой, когда советские танки пошли в самоубийственную лобовую атаку на подготовленную оборону противника. Павлу удалось выбраться из горящего танка, скинуть тлеющую одежду и уже в полубессознательном состоянии накинуть куртку, снятую с убитого немца. Ночью его вынесли с поля боя немецкие санитары, приняв за своего соотечественника.В немецком госпитале Павлу также удается не выдать себя, сославшись на тяжелую контузию — ведь он урожденный поволжский немец, и знает немецкий язык почти как родной.Так он оказывается на службе в «панцерваффе» — немецких танковых войсках. Теперь его задача — попасть на передовую, перейти линию фронта и оказать помощь советской разведке.

Алексей Анатольевич Евтушенко , Глеб Сергеевич Цепляев , Дмитрий Кружевский , Дмитрий Сергеевич Кружевский , Станислав Николаевич Вовк , Юрий Корчевский

Фантастика / Проза о войне / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези / Военная проза / Проза