– Да-да, конечно, разумеется! – заверил ее Бен с озорным блеском в глазах. – Все складывается как нельзя лучше. К тому же такой славной молодой леди, как вы, ни в коем случае не понравились бы некоторые тяжелые моменты нашего путешествия! Каперский корабль не место для леди, это уж точно!
– Бен, я думаю, что вам лучше теперь идти, – торопливо сказала Дженни, заметив холодный неодобрительный взгляд, которым одарила его мисс Уайби, к тому же опасаясь, что его слишком уж старательная игра может привести к плачевным результатам.
– Да, – согласилась Элизабет. – У меня совершенно нет времени слушать сейчас про ваши подвиги, мистер Тукер!
– Ну хорошо, может быть, ты когда-нибудь зайдешь проведать Генри, – пригласил он ее, пока Дженни почти насильно вела его к двери. – Он теперь на нашей ферме, на берегу Шуликина и счастлив, как щенок, надо вам сказать. Генри хочет тебя увидеть.
– Я загляну в скором времени, – пообещала Элизабет.
Уже стоя в дверях, Бен помедлил и в нерешительности обернулся через плечо.
– Всего хорошо, Кэрри, – произнес он медленно, как будто пробуя каждое слово на вкус.
Кэрри подняла глаза и ослепительно улыбнулась ему в ответ.
– Всего хорошего, мистер Тукер, – сказала она тоненьким сладким голосом, который как будто загипнотизировал Бена. Глаза их встретились, и щеки его густо покраснели.
– До свидания, Бен, – твердо произнесла Дженни, выталкивая его в прихожую и весьма решительно захлопывая за ним дверь. Они обменялись с Элизабет веселыми взглядами.
– Мисс Уайби, я очень сожалею, что нас прервали, – сказала Дженни.
Портниха, возбужденная и взъерошенная, громко засопела в ответ.
– Хм! – произнесла она сварливо. – До чего же нахальный молодой человек! Я совершенно не понимаю, почему вы не дали ему хорошую нахлобучку, миссис Уоррен, после всего, что он тут наговорил и отнял у вас столько времени. До чего невоспитанны стали молодые люди в наши дни…
– Мисс Уайби, – перебила ее Элизабет холодно. – Бен Тукер – самый очаровательный и вежливый молодой человек, которого я когда-либо видела, и более того – это один из моих лучших друзей. Так что давайте приступим теперь к нашим делам!
Мисс Уайби плотно сжала губы и бросилась к коробке с булавками.
Уже позже Элизабет и Дженни обсуждали все подробности этой сцены.
– Я думаю, Кэрри сразила Бена наповал! – с удовольствием провозгласила Элизабет. – О, эта хитрая молодая особа! И все же она выглядит такой несчастной!
– Смерть отца была для нее большим ударом. Теперь ее мать осталась с пятью детьми, из которых Кэрри, я полагаю, самая старшая. Бедный ребенок! Больше всего мне ее жаль за то, что ей приходится работать на мисс Уайби.
– Возможно, какой-нибудь красивый молодой человек облегчит груз этих несчастий, – предположила Элизабет с сияющими глазами.
– Например, такой, как Бен Тукер, если я правильно понимаю? Вы считаете, что Кэрри он понравился?
– Понравился? Да она просто потеряла от него голову! – заявила Элизабет решительно. – Бен очень мил и привлекателен, и к тому же она не могла не заметить, как он на нее смотрел – как глупый щенок! А вы заметили, как Кэрри вспыхнула? Я твердо убеждена, что они оба влюбились с первого взгляда!
– Вы по натуре безнадежный романтик, Элизабет, – смеялась в ответ Дженни. – Откуда вам может быть столько известно о любви?
Элизабет ничего не ответила.
– О, я прошу прощения, моя дорогая, – Дженни бросилась к ней и схватила ее за руку. – Мое замечание было абсолютно бестактным. Простите меня.
– Так что же все-таки вы имели в виду? – непринужденно спросила Элизабет.
– Вы прекрасно знаете, что я имела в виду.
Их глаза встретились, и Элизабет первая отвела взгляд.
– Я сделаю все, что смогу, чтобы вам помочь, – произнесла Дженни спокойным голосом. Однако Элизабет, сокрушенная тем обстоятельством, что ее чувства оказались понятны чужому человеку, едва покачала в ответ головой и ничего не ответила.