— Я видел флот аэроходов, — ответил Рокот. — Я насчитал дюжину таких же, как тот, что стоит снаружи на утесе, и другие виды судов поменьше. Они выстроились на плато вокруг той сегментированной штуки, свернувшейся, как змея. Она огромная… каждый отсек скорее похож на здание, чем на корабль.
Сорен фыркнул.
— Сегментированная, свернувшееся штука называется «Комодо X12».
Темные глаза Рокота скользнули к нему.
— Очень полезно, Поселенец. Думаю, это прояснило ситуацию для всех нас.
Ария перевела взгляд от Сорена к Рокоту, страх заледенел в ее жилах.
— Вы хотите знать, что такое «Комодо»? — спросил Сорен. — Я вам расскажу. А еще лучше, как насчет того, чтобы вы сняли эти ковры, и я нарисую для вас несколько рисунков на стене пещеры? Тогда мы могли бы устроить спиритический сеанс, или жертвоприношение, или что-нибудь еще. — Сорен посмотрел на Перри. — А можно еще поставить несколько барабанов и полуголых женщин?
У Арии был некоторый опыт обращения с Сореном, и она была готова. Она перевела взгляд с Перри на Маррона.
— А рисунки помогут? — спросила она, прямо борясь с сарказмом Сорена.
Маррон наклонился вперед.
— О да. Они бы очень помогли. Любые технические характеристики, которые ты можешь предоставить в отношении скорости, дальности полета, грузоподъемности, вооружения. Бортовые журналы… правда, Сорен, все было бы очень полезно. Мы бы знали, какой корабль нам нужен. Мы могли бы подготовиться лучше. Да, чертежи и любая другая информация, какую вспомнишь, очень желательны. Спасибо тебе.
Перри повернулся к Грину.
— Принеси бумагу, линейку, ручки.
Сорен перевел взгляд с Маррона на Перри и Арию, разинув рот.
— Я не умею рисовать. Я
— Ты думаешь, что наша ситуация — это шутка? — спросила она.
— Что? Нет. Но я не буду помогать этим Дика…
— Они заботились о тебе несколько дней. Как ты думаешь был бы ты сейчас жив, если бы не эти люди?
Сорен оглядел стол, словно хотел возразить, но промолчал.
— Ты единственный, кто знает про аэроходы, — продолжила Ария. — Ты единственный эксперт среди нас. Ты также должен рассказать нам все, что знаешь о планах твоего отца и Соболя. Нам нужно знать больше.
Сорен нахмурился.
— Ты издеваешься надо мной.
— Разве мы только что не договорились, что это не шутки?
— Почему я должен им доверять? — спросил Сорен, как будто здесь не было остальных.
— А как насчет того, что у тебя нет выбора?
Разъяренный взгляд Сорена переместился на Перри, который наблюдал за ним, сжав губы, словно борясь с улыбкой.
— Отлично, — сказал Сорен. — Я расскажу вам все, что знаю. Я перехватил один разговор между отцом и Соболем, прежде чем Греза… разрушилась.
Греза не просто разрушилась. Она обезлюдела. Тысячи людей были оставлены умирать отцом Сорена, Гессом. Ария понимала, почему Сорен не хочет привлекать внимание к этому факту.
— Соболь и несколько его лучших людей запомнили координаты Ясного Неба, — продолжил он. — Но дело не только в том, чтобы знать, где оно находится. Где-то в море существует барьер из Эфира, и единственный путь к Ясному Небу — это прорваться через него. Но Соболь сказал, что он нашел выход.
В комнате воцарилась тишина. Они все знали, что этот выход — Уголек.
Перри потер подбородок, и на его лице появились первые следы гнева. На тыльной стороне его ладони Ария увидела бледные и бугристые шрамы, оставленные Угольком.
— Ты уверен, что Уголек там? — спросил он, обернувшись к Рокоту. — Ты его видел?
— Уверен.
Прошло несколько секунд.
— Рокот, тебе больше нечего добавить? — спросил Перри.
— Ты хочешь еще? — Рокот выпрямился. — Вот еще: Уголек был с девушкой по имени Кирра, которая, по словам Прутика, была здесь, в поселении. Я видел, как она отвела его в эту штуку «Комодо». Ты знаешь, кто еще там есть? Соболь. Человек, который убил твою сестру. Корабли, которые нам нужны, тоже там. Я так предполагаю, что тот, что снаружи, не перенесет нас всех к Ясному Небу. Мне кажется, что у них есть все, а у нас — ничего. Вот оно что, Перри. Теперь ты знаешь ситуацию. Что ты порекомендуешь нам делать? Остаться в этой жалкой яме и еще немного поболтать?
Риф хлопнул ладонью по столу.
— Хватит! — взревел он, вскакивая со стула. — Ты не можешь так с ним разговаривать. Я этого не допущу.
— Это горе, — тихо сказал Маррон.
— Мне все равно, что это такое. Это не оправдывает его поведение.
— Кстати, об оправданиях, — сказал Рокот, — ты уже давно ищешь способ добраться до меня, Риф. — Он встал и развел руки. — Похоже, у тебя получилось.
— Именно об этом я и говорю, — покачал головой Сорен. — Вы, как животные. Я чувствую себя смотрителем зоопарка.
— Заткнись, Сорен. — Ария встала и взяла Рокота за руку. «Пожалуйста, Рокот. Сядь».
Он дернулся в сторону. Ария вздрогнула, когда боль пронзила ее, втянув в себя шипящее дыхание. Она потянулась к Рокоту здоровой рукой, но его резкое движение заставило ее вздрогнуть, зажгло обжигающую вспышку в ее раненой руке.
Перри вскочил со своего стула.
— Рокот!
В комнате мгновенно воцарилась тишина.