Читаем К последнему рубежу полностью

Адъютант доложил, что это офицеры политотдела с какой-то установкой. Это были работники политотдела майор И. В. Малышев и старший лейтенант В. В. Панов. Они расчехлили громкоговорящую установку и установили динамик на дамбе, а микрофон в моей землянке, и началась передача. После недельной канонады орудий по долине Одера понеслись мажорные звуки советских маршей и песен. Потом И. В. Малышев по-немецки передал обращение советского командования к вражеским солдатам. И снова песни… «Есть на Волге утес…» Мы вышли из землянки, и нас радостно поразила ночная тишина. Только могучие раскаты голоса Шаляпина неслись по одерской долине. В эту ночь два офицера и пять немецких солдат перешли на нашу сторону.

Утром 6 февраля даже утренняя атака гитлеровцев была вялой и нерешительной. Встреченные огнем, танки ушли в укрытия, а пехота залегла.

Занятый делами, я совершенно не обращал внимания на Одер, который все еще был покрыт льдом. Вечером все стихло, лишь раздавались отдельные ружейные выстрелы. Я сидел в блиндаже над картой и вдруг явственно услышал треск. Не понимая, что происходит, я вышел наружу. На посту стоял автоматчик кубанский казак Сергей Курков. В шутку я спросил его:

— И что это у вас на посту происходит?

— Трескотня, — улыбаясь ответил он и повернулся к Одеру.

— Что трескается?

— Лед на Одере…

Стоял звенящий легкий гул, и ледяные торосы поднимались на поверхности белой равнины.

— Ничего не поделаешь с природой, придется, как на Днепре, сидеть на берегу разлившегося моря, — озабоченно и со вздохом высказался Сергей Курков.

…В ночь на 7 февраля па нашу сторону перешло еще несколько вражеских солдат и офицеров. Все они твердили, что «Гитлер капут» и «Берлин капут». Они, немецкие рабочие, больше не хотят, мол, воевать, сказали и о том, что гитлеровские войска получили приказ о переходе к обороне.

Солнечное утро 7 февраля высветлило все поле проходивших боев. Перед участками полков восточнее Ной-Барнима и Ортвига повсюду лежали тысячи трупов, стояли десятки подбитых и сожженных танков. Гитлеровцы по ночам стали уносить трупы к себе в тыл. Мы не мешали им в этом.

С 3 по 7 февраля 40 раз поднимались фашистские цепи в атаку и столько же раз откатывались назад.

Вечером 8 февраля на плацдарм через Одер переправился и пришел на командный пункт дивизии заместитель командующего 5-й ударной армией генерал-майор И. И. Варфоломеев. Всю ночь мы провели в дружеской беседе, вспоминая детали боев последних дней и рассуждая о предстоящих событиях.

Он передал мне пистолет с дарственной надписью командующего 5-й ударной армией. На следующий день мы обошли с ним боевые порядки полков и к вечеру расстались.

Ночами с 25 по 28 февраля мы, сдав участок своего плацдарма дивизиям 3-й ударной и 47-й армий, переправились на восточный берег Одера.


Мне представляется, что Висло-Одерская операция по своему размаху и оперативному маневру заслуживает самого пристального внимания.

Цель ее заключалась в том, чтобы разгромить противостоящего противника, завершить освобождение Польши и создать условия для наступления на Берлин. Замыслом предусматривалось нанесение глубоких фронтальных ударов, чтобы рассечь группировку противника и уничтожить ее по частям. Частью сил предполагалось осуществить это в районе Варшавы, Радома, Шидловица. В операции нашли свое яркое выражение все основные вопросы организации и осуществления оперативного и тактического маневра. Особенностью ее было и достижение высоких темпов прорыва тактической зоны обороны противника общевойсковыми соединениями. Это было обусловлено непрерывностью мощного артиллерийского огня, сильными ударами пехоты и танков, непрерывным взаимодействием всех родов войск.

В прорыв 5-й ударной армии, которая являлась центром оперативного построения на направлении главного удара войск 1-го Белорусского фронта на магнушевском плацдарме, была введена в сражение подвижная группа фронта — 2-я гвардейская танковая армия. Она в полном составе и на широком фронте вошла в прорыв и сделала стремительный бросок на 80 километров, вышла в район Сохачева и перерезала пути отхода варшавской группировке противника.

В моей памяти четко сохранилась картина, которую я наблюдал со своего командного пункта утром 15 января: бой дивизии на открытом правом фланге армии севернее Леханице, действия первого эшелона армии в западном направлении, выход колонн 2-й гвардейской танковой армии на плацдарм и ее могучее, таранное движение на запад.

Поучительным являлось преследование. С утра 16 января главные силы 5-й ударной стремительно бросили вперед механизированные корпусные дивизионы, и особенно мощные армейские передовые отряды, оставляя у себя в тылу отдельные гарнизоны врага. Наши войска быстро шли на запад.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Андрей Сахаров, Елена Боннэр и друзья: жизнь была типична, трагична и прекрасна
Андрей Сахаров, Елена Боннэр и друзья: жизнь была типична, трагична и прекрасна

Книга, которую читатель держит в руках, составлена в память о Елене Георгиевне Боннэр, которой принадлежит вынесенная в подзаголовок фраза «жизнь была типична, трагична и прекрасна». Большинство наших сограждан знает Елену Георгиевну как жену академика А. Д. Сахарова, как его соратницу и помощницу. Это и понятно — через слишком большие испытания пришлось им пройти за те 20 лет, что они были вместе. Но судьба Елены Георгиевны выходит за рамки жены и соратницы великого человека. Этому посвящена настоящая книга, состоящая из трех разделов: (I) Биография, рассказанная способом монтажа ее собственных автобиографических текстов и фрагментов «Воспоминаний» А. Д. Сахарова, (II) воспоминания о Е. Г. Боннэр, (III) ряд ключевых документов и несколько статей самой Елены Георгиевны. Наконец, в этом разделе помещена составленная Татьяной Янкелевич подборка «Любимые стихи моей мамы»: литература и, особенно, стихи играли в жизни Елены Георгиевны большую роль.

Борис Львович Альтшулер , Леонид Борисович Литинский , Леонид Литинский

Биографии и Мемуары / Документальное