[31] Избивая границы — речь идет о так называемом избиении границ, древнем обычае, до сих пор сохраняющемся в некоторых английских деревеньках. Каждый год в Великий четверг или в день Вознесения Христова мальчики во главе со священниками отыскивают все пограничные знаки и указатели и бьют их палками. Такое напоминание о границах деревни было способом разрешения споров о разделе территории во времена, когда не было карт и других официальных документов о границах.
[32] Остров у северо-восточного побережья Англии, колыбель христианства.
[33] Стихотворение Уильяма Блейка из предисловия к его эпической поэме «Мильтон» (1804). Положенное на музыку в 1916 году композитором Хьюбертом Пэрри, оно получило широкую известность как гимн «Иерусалим» и стало неофициальным гимном Англии.
[34] Ручьи (англ. brooks).
[35] Мёрдок А. Море, море / Пер. с англ. М. Лорие.
[36] Иначе — «Оксфордские условия».
[37] Иначе — Амьенское соглашение.
[38] По-английски Terrible Down.
[39] Прозвище, данное Оливеру Кромвелю и его солдатам за стойкость и мужество.
[40] По-английски Winterbourne («зимний ручей»).
[41] Быт. 6: 11–12.
[42] Быт. 8: 21.
[43] Маршак С. Я. Томас Рифмач.
[44] На месте нахождения (лат.).
[45] От греческих eos — «заря, рассвет, начало» и anthropos — «человек».
[46] Вулф В. Миссис Деллоуэй / Пер. с англ. Е. Суриц.
[47] Кавафис К. Итака / Пер. с греч. С. Ильинской.
[48] Уильям Моррис (1834–1896) — английский поэт, прозаик, художник и издатель, представитель второго поколения прерафаэлитов.
[49] Дрифтерные (или плавные) сети представляют собой очень длинное сетное полотно, которое рыба не расценивает как преграду, поэтому сильно натягивает ячеи, намертво в них запутываясь.
[50] Томас Браун (1605-1682) — британский медик, один из крупнейших мастеров английской прозы эпохи барокко, автор литературных «опытов» на оккультно-религиозные и естественнонаучные темы.
[51] Бёрнс Р. Любовь / Пер. с англ. С. Маршака.
[52] Запись от 5 ноября, 1940 г.
[53] Запись от 29 ноября 1940 г.
[54] Запись от 24 декабря 1940 г.
[55] Шекспир У. Гамлет / Пер. с англ. М. Лозинского.
[56] Там же.
[57] Misery по-английски «страдание, горе, мучение».
[58] Пс. 74: 8–10.
[59] Веслеянцы (методисты) — одна из номинаций протестантизма.
[60] Хемингуэй Э. За рекой, в тени деревьев / Пер. с англ. Е. Голышевой.
УДК 821.111-311.1:75.071.1(73) “19”
ББК 84(4Вел)6-442.3+85.143(7Сое)6-8
Л92
Данное издание осуществлено в рамках совместной издательской программы Музея современного искусства «Гараж» и ООО «Ад Маргинем Пресс»
Предприняв все усилия, чтобы най-ти и упомянуть правообладателей фотоматериалов, использованных в этой книге, издатель приносит извинения за любые упущения или ошибки, которые будут исправлены в следующих изданиях.
This edition is published by arrangement with Canongate Books Ltd, 14 High Street, Edinburgh EH1 1TE and The Van Lear Agency LLC
Перевод — Александра Соколинская
Редактура — Мария Томашевская
Дизайн — Анна Сухова
Л92
Лэнг, Оливия
К реке. Путешествие под поверхностью / Оливия Лэнг. — М. : Ад Маргинем Пресс,
Музей современного искусства «Гараж», 2019. — 292 с. : ил. —
ISBN 978-5-91103-490-0
Более чем через шестьдесят лет после того, как Вирджиния Вулф утонула в 1941 году, Оливия Лэнг (род. 1977), английская писательница и критик, прошла весь путь вдоль реки Уз в графстве Суссекс: от истока до Сифорда, где река впадает в море. Результатом этого путешествия стало глубокое исследование того, как история живет в ландшафте, и того, как призраки никогда не покидают любимые места. Лэнг поднимает с заболоченных берегов Уза различные истории — от жестокой Баронской войны в XIII веке до «охотников на диназавров» в девятнадцатом, — вспоминает Шекспира, Гомера, Айрис Мердок и Кеннета Грэхема, автора прибрежной классики «Ветер в ивах», и рассматривает роль рек в человеческой жизни, прослеживая их запутанный поток в литературе и мифологии. Но центральным из всех призраков остается Вирджиния Вулф, постоянная компаньонка Лэнг в этом путешествии, поэтому книгу можно прочесть и как биографию этой уникальной английской писательницы: памятник текучести ее жизни и литерaтурного процесса — «ведь, невзирая на печальный финал, казалось, она, подобно аквалангистам, обладает даром видеть то, что спрятано под поверхностью».
TO THE RIVER: A Journey Beneath the Surface
Copyright © Olivia Laing, 2011
© ООО «Ад Маргинем Пресс», 2019
© Фонд развития и поддержки искусства «АЙРИС»/IRIS Foundation, 2019
Оливия Лэнг
К реке
Путешествие под поверхностью
Издатели:
Александр Иванов
Михаил Котомин
Выпускающий редактор:
Лайма Андерсон
Корректор:
Любовь Федецкая
Дизайн:
Анна Сухова
Все новости издательства
Ad Marginem на сайте:
www.admarginem.ru
По вопросам оптовой закупки
книг издательства Ad Marginem
обращайтесь по телефону:
+7 (499) 763 3227 или пишите
на: sales@admarginem.ru
OOO «Ад Маргинем Пресс»,
Резидент ЦТИ ФАБРИКА
Переведеновский пер., д. 18,
Москва, 105082
тел./факс: +7 (499) 763 3595
info@admarginem.ru