Читаем К забору не подходи! полностью

В советском мультфильме «Вовка в Тридевятом царстве» были два персонажа, которые представлялись так: «Мы – двое из ларца, одинаковы с лица!». Самое интересное, что такое бывает не только в мультфильмах. Бывает, что двух человек, которые родом из разных мест и имеют разные имена, и которые порой даже не особо похожи друг на друга, воспринимают как одного, что приводит к различным курьёзам, о которых так и хочется рассказать.

В институте, где училась моя дочь, в их группе были две девочки, одну из которых звала Айлуна, и она была родом из Тывы, а другую звали Сандара, и она приехала из Якутии. У обеих девочек были широкие лица, свойственные азиатам, но в остальном они были очень разными, и одногруппники их никогда не путали. Но не преподаватели.

Однажды, когда Айлуна заболела, преподавательница по философии проводила проверку присутствующих на занятии. Взглянув на Сандару, она сказала:

– Так, Айлуна здесь.

Сандара, поняв, что это её приняли за Айлуну, решила поправить преподавателя и, подняв руку вверх, прямо с места громко крикнула:

– Я – Сандара!

– Так, – с важным видом продолжила говорить преподавательница, – и Сандара здесь!

Вся группа, не выдержав, начала посмеиваться, но преподавательница ничего не заметила, отметив у себя в журнале и Сандару и Айлуну в качестве присутствующих, после чего приступила к занятиям.

Когда дочь рассказала мне эту историю, я очень долго смеялась, а затем сказала:

– Этак они могут ходить на занятия друг за друга!

– Мы то же им предложили, – ответила дочь, – но они обиделись и не поняли, как можно их перепутать.

– Зря, – сказала я, – в жизни нужно пользоваться любыми преимуществами!

А когда я работала в полиции, у нас тоже случались подобные казусы.

Так, каждому сотруднику полиции выдаётся карточка оповещения, составленная в соответствии со схемой оповещения сотрудников в случае тревоги. И вот двум парням, совсем даже не похожим друг на друга, имевшим несходные имена и разный возраст, указали один телефонный номер, по которому их следует оповещать.

Понятное дело, это случилось в результате технической ошибки, но почему-то никто не торопился её исправлять, а мы, при случае, обращаясь к этим парням или к кому-то одному из них, с иронией говорили:

– Так вы по-прежнему на одном телефонном номере?

И даже когда пришло время составить новую схему оповещения, их снова спросили:

– Так вас оставлять на одном телефонном номере?

И хотя все мы прекрасно знали телефон каждого из них, но ошибка в схеме оповещения приятно радовала глаз и всё время нас веселила.

Был и другой случай. В другом подразделении и с другими сотрудниками.

Работали у нас два парня, которых прозвали Лёлек и Болек в честь персонажей польского мультфильма советских времён. Одного из них звали Михаилом Сериковым, а другого – Лёней Иванковым. Иванков и Сериков дружили и были напарниками, стояли на одном парном посту. У каждого из них была семья, но на работу и с работы эти парни всегда ездили вместе и даже в отпуск уходили в одно время. И поскольку их всегда видели вместе, то со временем стали воспринимать как одного человека, называя их за глаза «ну эти: Иванков-Сериков». Причём у них даже почерки были похожи, а уж как прекрасно они расписывались друг за друга, что порой и сами не могли отличить, кто из них за кого расписался.

А происходило это в те времена, когда зарплату выдавали наличными, а не перечисляли на карту. Начальник отделения получал в кассе деньги на сто двадцать человек своего отделения и в течение трёх дней должен был их всем выдать. И было неважно, что кто-то внезапно заболел или взял отгул. Выдать нужно было всем и вовремя. Поэтому те, кто с кем-то дружил, получал деньги за своего друга. Но не по официальной доверенности (никто не хотел с этим возиться), а просто расписываясь за друга, всячески стараясь, чтобы подпись была похожей. А наши герои Иванков и Сериков, поскольку мастерски расписывались друг за друга, часто не напрягались и, даже если каждый из них имел возможность получить свои деньги, всё равно по привычке получали зарплату один за другого.

И вот как-то раз, когда я, работая секретарём, сидела в кабинете руководства и занималась документацией, был день зарплаты. Ребята по очереди подходили за деньгами, расписывались в ведомости и уходили. И вот пришёл Иванков.

– Как всегда? За двоих? – спросил его начальник, начав отсчитывать деньги.

– Нет, сегодня Миша сам придёт, – ответил Леонид, и, получив зарплату, расписался в ведомости и ушёл. Всё это было настолько привычно и доведено до автоматизма, что никто ничего не заподозрил, пока заместитель начальника, взглянув на ведомость, не сказал:

– Ох, уж эти Иванков-Сериков! Представляете, – не скрывая досады, проговорил заместитель, обращаясь к нам с начальником, – приходил Иванков, получил зарплату, а расписался за Серикова!

– Ну и что? – спокойно ответил начальник. – Придёт Сериков и распишется за Иванкова!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий белок
Дикий белок

На страницах этой книги вы вновь встретитесь с дружным коллективом архитектурной мастерской, где некогда трудилась Иоанна Хмелевская, и, сами понимаете, в таком обществе вам скучать не придется.На поиски приключений героям романа «Дикий белок» далеко ходить не надо. Самые прозаические их желания – сдать вовремя проект, приобрести для чад и домочадцев экологически чистые продукты, сделать несколько любительских снимков – приводят к последствиям совершенно фантастическим – от встречи на опушке леса с неизвестным в маске, до охоты на диких кабанов с первобытным оружием. Пани Иоанна непосредственно в событиях не участвует, но находчивые и остроумные ее сослуживцы – Лесь, Януш, Каролек, Барбара и другие, – описанные с искренней симпатией и неподражаемым юмором, становятся и нашими добрыми друзьями.

Irena-Barbara-Ioanna Chmielewska , Иоанна Хмелевская

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Афоризмы