Читаем Каббала, клифот и гоэтическая магия полностью

Самаэль («Яд Бога»), имя Сатаны в иудейской литературе, изначально является именем одной из ипостасей Бога и встречается среди 72 имён в форме «Са’аэль». Когда сила Гебура обрела независимость, Мавет, также известная как Смерть, ворвалась в существование и в имя Са’аэль, которое превратилось в Самаэль, то есть «Ангел Смерти». Правоверные иудейские каббалисты верили, что с появлением Мессии Смерть будет побеждена. Они также верили, что когда человек в будущем вернётся к райскому существованию, Самаэль будет освобождён от принципа смерти и снова станет един с Богом, вновь получив имя Са’аэль.

Однако некоторые каббалисты склоняются к тому, чтобы рассматривать Сатану в качестве первородной и независимой силы, которая действует в рамках изначального единства Бога. Каббалистический текст Galya Raza (Колодец Тайн) описывает длительные беседы Самаэля и Бога. В иудейском мистицизме Сатана – это обвинитель, необходимый для свершения правосудия Божия. В некоторых текстах Гебура, осуждающий аспект Бога, считается тождественным ангелу-обвинителю, Сатане.

Гебура и Творение

Гебура – карающий и разрушительный принцип, однако он парадоксальным образом необходим для Творения. Когда Бог создаёт небо и землю, он разделяет то, что ранее являлось слитым. Бог отделяет свет от тьмы. Изначально всё находилось в единстве и не имело отличий, и путём разделения, то есть благодаря качествам Гебура, из этого исконного состояния творится мир. Высшая троица сефирот соответствует не самому Творению, но его замыслу, и на этом этапе всё ещё пребывает в единстве. Кетер соотносится с волей Бога, Хокма – с мудростью, а Бина – с мышлением. Семь сефирот, что ниже Бина, представляют Творение и семь дней, за которые оно происходит. Бина – сефира на границе этих сефирот – содержит качества, необходимые для Творения. Бина есть способность Бога к различению, процесс дифференциации, подготавливающий Творение. Именно Бина испускает эманации, дающие Гебура пространство для действия.

Разрушенные миры

Некоторые каббалисты считают, что до сотворения нашего мира существовало несколько других. Рабби Исаак ха-Коэн, живший в середине XIII века, являлся одним из наиболее видных приверженцев этой идеи. Порождённые ранее миры были созданы только из укоренённых в Бина принципов левой стороны, что позволяло разделяющей силе Гебура действовать без ограничений. Поскольку эти миры творились разрушительными принципами, они оказались полностью деструктивными и прекратили существование вследствие собственной злой природы. По мнению Исаака ха-Коэна, Бог создал их, чтобы сделать возможным существование праведников. В мире, состоящем лишь из благих побуждений (йесер ха-тоб), праведников бы не было, поскольку праведность измеряется относительно своей противоположности. Праведник, способный сделать выбор в пользу добра, может появиться лишь в неправедном мире. Таким образом получается, что всецело благие ангелы неправедны в том смысле, в каком праведным может быть человек. Бог не стал отправлять миры в небытие до того, как выяснилось, что в них невозможно обнаружить и двух праведников – это было бы несправедливо по отношению к тем двоим, что никогда бы не смогли существовать и доказать свою праведность. Здесь видна мысль о необходимости зла, которое делает возможным существование настоящего добра. Рабби Елеазар из Вормса говорит, что сначала Бог создал полностью злой мир, дабы найти в нём хотя бы двух добрых людей. Когда этого не произошло, он распался, поскольку ни один мир не способен существовать без хотя бы двух таких личностей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика