Я с облегчением отошла к стене и перевела дыхание. На фоне роскошно одетых женщин я в своем наглухо закрытом платье выглядела серой мышкой, но на меня все равно пялились. В глазах некоторых отчетливо читалось злорадство – похоже, фидра Стефана здесь не особенно любили.
Вспомнив об отце, я помрачнела. Надо было забрать артефакт с собой! Зря я отступила… Не иначе как подсознательный страх Амелии перед отцом заставил меня сдаться. Оставалось надеяться, что Ладан не выдаст моих секретов – известие о том, что я больше не молюсь богине, повергнет отца в ужас.
Заскучав, я подхватила бокал вина с подноса проходящего мимо лакея и двинулась в обход зала, с интересом рассматривая его необычное убранство.
Подойдя к одному из деревьев, я коснулась ветки и вздрогнула. Неужели это какая-то хитрая иллюзия? На ощупь словно настоящая… Я обошла клен и нырнула в гущу веток, норовя дотянуться до ствола. Внезапно до меня донесся обрывок разговора.
– …ты представляешь? У Пирсонов пришлый!
Я похолодела и зажала рот ладонью. Двое мужчин, остановившиеся рядом, не замечали меня сквозь густую листву. Я напрягла слух и, кажется, даже перестала дышать.
– Их младший – Энтони – пытался покончить с собой. Когда маги откачали его, оказалось, что он уже в теле не один.
– И какие прогнозы? – шепотом осведомился второй и жадно отхлебнул вина. – Удастся прогнать чужака?
– Пока неясно. Парень отказывается жить, зато вторая душа очень даже хочет. Впрочем, если Энтони проиграет в схватке, то… Сам знаешь, им помогут. Пирсоны – влиятельный род, так что корона не оставит их в беде.
– Вот уж повезло так повезло… Пришлого-то прогонят, а Энтони навечно останется изгоем. Как и вся его семья. Вот ведь дурень!
Мужчины заговорили о чем-то другом и ушли. Я привалилась к стволу дерева. От подслушанной беседы меня резко замутило. Мои худшие подозрения подтвердились – пришлых здесь не жаловали.
И зачем меня понесло к этому дереву? Впрочем, Пирсоны были главной темой вечера – не раз и не два до меня долетали одни и те же сплетни, пересказанные разными словами.
Я беспомощно оглядела зал. Резко расхотелось оставаться одной, сейчас меня бы и компания Марианны устроила. Где-то здесь должны быть Итан и… Джосс. Внезапно мой взгляд выхватил в толпе знакомое лицо. Ребекка, одетая в ярко-зеленое платье, стояла в компании двух мужчин. Один из них, судя по фамильному сходству, был ее отцом. А вот второй… На вид я дала бы ему около шестидесяти. Полноватый, с одутловатым лицом и красными пятнами на коже. Его лысая макушка блестела в свете ламп, и он постоянно протирал ее платком.
Неужели это и есть потенциальный жених, друг отца Ребекки? Он уже смотрел на нее так, будто вот-вот потянется за кошельком! На губах девушки застыла неестественная улыбка, а пальцы с силой сжимали бокал. Она старалась не смотреть на мужчину, и мое сердце кольнула жалость.
Я сделала несколько шагов и нерешительно остановилась. Ее определенно надо было спасать, но как? Пока я подыскивала слова, Ребекка заметила меня и просияла.
– Вы простите меня, если я отлучусь? Мне нужно поговорить с подругой.
Отец Ребекки недовольно поморщился.
– Вообще-то лорд Хенрик хотел расспросить тебя об учебе…
– Простите, но это очень-очень срочно! – Я прижала руки к груди и глупо захлопала ресницами.
Лорд Хенрик великодушно отмахнулся.
– Пусть идут, Гарри.
Между строк отчетливо читалось «куда она денется».
Рассыпавшись в благодарностях, Ребекка увлекла меня за собой, и вскоре мраморная колонна отгородила нас от взора мужчин.
– Спасибо тебе! – горько усмехнулась она. – Я целых полчаса не могла сбежать: отец решил показать «товар лицом». Он не верит, что я найду мужа сама. Мне ведь не каждый подойдет! Отец выставил список требований: он должен быть магом, знатного происхождения и достаточно богат.
– Да уж, недурно! А если просто выскочить замуж за первого встречного?
Ребекка погрустнела.
– Отец дал понять, что сумеет аннулировать любой брак, который его не устроит.
Внезапно музыка оборвалась, и в зале резко воцарилась тишина. Массивные двери распахнулись, и створки с грохотом ударились о стены.
– Его Величество Дэниэл и Ее Величество Джулия.
Люди послушно расступились, и я увидела короля – высокого темноволосого мужчину, бережно державшего под руку молодую женщину. Их одежда во многом уступала роскошным нарядам подданных, но зато демонстрировала безукоризненный вкус. Следом за ними вошла и свита, состоявшая из десятка людей. Церемониймейстер нудно представлял каждого из них, и зрелище мне наскучило. Я отвернулась к Ребекке, нервно заламывающей пальцы, как вдруг знакомое имя заставило меня насторожиться.
– Леди Изабелла Феллинг – двоюродная племянница Его Величества.
Я ошарашенно выдохнула, узнав соседку по комнате, одетую в бледно-голубое платье. Вскинув подбородок, она упрямо шагала вперед и не смотрела по сторонам. Но я достаточно хорошо знала ее, чтобы понять – она ужасно волновалась.
Отец ошибался. Я умудрилась подружиться с родственницей самого короля!
Глава 6
Джосс