Читаем Кафедра зельеварения полностью

– Алан боялся оказаться в ситуации, когда собственная магия будет ему неподвластна, – покачал головой старый артефактор. – Он, конечно, далек от кафедры Предсказательства так же, как и от кафедры Зельеварения, но… Эта мысль не давала ему покоя. Мои исследования продвигались во многом благодаря его настойчивости. И я сделал ему артефакт, с помощью которого можно получить энергию стихий практически в любой ситуации.

– И он воспользовался вашим изобретением.

– Да, – тяжело вздохнул магистр дар Лисс, – это очевидно.

И маг еще раз продемонстрировал присутствующим оплавленные кристаллы.

– Какому воздействию подверглись артефакты?

– Выброс магии. С четырех сторон. Хорошая работа. Работали слаженно, плюс – были использованы артефакты, блокирующие магию стихий и одновременно поглощающие собственную энергию мага. Мне они не известны, могу лишь предположить.

Магистры переглянулись.

– Мы выдвигаемся через час. Как нам этому противостоять?

– Надо посмотреть на местности. Пока… Сказать ничего не могу.

И Балжи дар Лисс стукнул палкой об пол. Рука сжала украшенный камнями набалдашник трости, и перстень на пальце артефактора вспыхнул лиловым пламенем.

* * *

«Диг…» – раздался тихий шепот.

Рийс вздрогнул, не веря. Маг вытянул вперед ладони, призывая всех замолчать, взглядом умоляя присутствующих не думать слишком громко, не спугнуть шелест в голове.

«Алан», – одними губами произнес безопасник.

«Диг… Я в плену. На острова не лезьте. Стихии бессильны. Выберусь. Тьма поможет».

– Рийс! – раздался с порога недовольный голос Верлиха дар Албертона.

Голос в голове исчез. Словно они напроказничали, будучи студентами, и разбежались, нарвавшись на гнев своего куратора. Тогда еще куратора, а ныне – Верховного мага.

Столько лет прошло, а он до сих пор вздрагивает от гневного голоса старика. Вздрагивает и тут же успокаивается. Потому что знает, какая это сила. Мощь. Защита. Как бы ни был силен ты сам, все равно необходимо верить в чью-то непобедимость. Так верит он до сих пор в Албертона. Так верят в Алана те, кого выбросило сегодня с островов.

<p>Глава 5</p></span><span>

– Генри…

Картер с трудом догнал девушку. Она резко обернулась.

Как всегда, у него перехватило дыхание. Под ученической мантией, будто змеиная чешуя, ее обтягивала блестящая черная кожа. Где уж она доставала эти свои костюмы и зелья, которые то превращали зрачок в узкую вертикальную полоску, как у демоницы, то радужку окрашивали в разные тона? Вот как сейчас. Один глаз синий, другой зеленый. Оба – любимые. Самые красивые глаза на свете. Белокурые локоны. Острый подбородок, чуть вздернутый нос.

– Да, Картер?

– Ты… как?

– У меня проблема.

– Что?

– Вот…

Генриетта сунула руку в карман мантии и раскрыла ладонь.

– Как он сюда попал? – Картер улыбнулся, глядя на маленького бирюзового краба.

– Наверное, в карман залез. Еще одна причина вернуться на остров.

И Генриетта упрямо посмотрела ему в глаза.

– Ничего не выйдет. Я уже пробовал, Ген. Мы все пробовали.

– Я тоже. – Девушка опустила голову.

Все понимали, что это бесполезно. Академия под колпаком. Но как же тяжело вот так бездействовать…

– Пойдем. – Картер обнял девушку за плечи. – Пойдем к Лирр-и-Лей. Хоть какая-то вода. Если у него и есть шанс выжить, то только там.

– А он не замерзнет?

– Вот и посмотрим. Если поймем, что не вариант, отнесем Марте. Она у нас спец по мелкой экзотической живности.

Генриетта улыбнулась, и они пошли к озеру. Искали место, где есть песок. Строили из камней малышу домик. Пробовали воду – насколько она холодная. Провозились до вечера.

– Смотри! Лирр-и-Лей…

Картер не увидел. Но не сводил глаз с застывшего, бледного лица девушки, мысленно умоляя стихии не заканчивать этот вечер никогда.

– Думаешь, им было страшно? Умирать?

– Нет. Не было. Ему – точно не было.

– Ты так думаешь?

– Уверен.

– Почему? – Девушка развернулась к нему.

– Умирать не страшно, если ты поцеловал любимую. – Картер развернул упрямые хрупкие плечи к себе. – Боевик не должен бояться смерти, Генриетта.

Они целовались так долго, что не заметили, как крошечный обитатель солнечных островов снова заполз девушке в карман. Там теплее.

* * *

– Рийс! – повысил голос Албертон.

– Слушаю.

– Объясни мне! Как ты следишь за безопасностью Академии, если ко мне в кабинет – тоже вроде бы защищенный – пробирается… Вот это!

И Верховный стряхнул на стол паучка.

На первый взгляд – ничего особенного. Паучок-записка. Именно так первокурсники поверяют друзьям свои тайны на лекциях, подсказывают друг другу во время семинаров, угрожают и обзываются.

Однако этот паучок принес новости посерьезнее.

Крупным, размашистым почерком на бумаге было выведено:

«Вы забрали то, что принадлежит мне. Отдайте, и поговорим о жизни магистра Алана дар Ярборро.

Верховный маг Ифа дар Гарддин».

* * *

– Честно говоря, я рад вас видеть.

Магистр Ярборро не выдержал. Рассмеялся.

– Зря иронизируете, – Ифа дар Гарддин чуть приподнял краешки губ.

Маг сильно изменился. Помолодел. Ни одной морщинки, коротко стриженные, не в пример роннской моде, волосы. Удобная одежда, ленивые, расслабленные движения. Казалось, он настолько владел ситуацией, что скучал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Роннская Академия Магии

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика