— Ладно, — сказала она, — только не бегайте кругом. Сразу укладывайтесь спать.
Зеб Ролингз тем временем дошел до канцелярии городского маршала и зашел внутрь.
— Найдется у тебя минутка, Лу?
— Зеб! Ну, конечно!
Лу Рэмси отложил пачку документов и придвинул Зебу коробку сигар.
— Бери.
— Нет, спасибо.
Рэмси откусил кончик сигары и выплюнул его в сторону плевательницы.
— Чем я могу тебе помочь, Зеб? Давай, выкладывай.
Зеб сбил шляпу на затылок.
— Чарли Гант в городе.
— Что?
— Я видел сегодня, как Гант сошел с поезда. Его встречали три человека.
Лицо Лу Рэмси немного затвердело, он ощутил нарастающее раздражение. Ну почему это должно случиться именно теперь? Как раз когда он навел порядок и может отдохнуть…
— Ты из-за этого ко мне пришел?
— Точно.
— Зеб, мы ни черта не можем сделать с Чарли Гантом. Он — свободный гражданин, и может приезжать и уезжать, когда ему нравится. И еще… — добавил Рэмси, — мы не хотим у себя тут никаких неприятностей.
Зеб не отвечал, и Рэмси тянул дальше:
— Я знаю, чем он промышлял раньше, Зеб… но теперь это уже дело прошлое. Оно стало прошлым с того дня, как его брат Флойд подставился под пулю. Тебе, Зеб, надо было уложить их обоих, но ты, видно, не поспел… и теперь с этим уже никто ничего не может поделать. Все это уже дела прошлые — было и быльем поросло.
— Слушай, Лу, зачем ты сел на это место? Неужели тебе даже не любопытно?
Рэмси угрюмо смотрел в окно. Ему неловко было отказывать. Зеб Ролингз — старый друг и хороший полицейский. Ну, это-то полбеды. Хуже, что могут еще настать времена, когда он сам вынужден будет обратиться к Зебу за помощью. Его городок находится всего в шестидесяти милях к северу, и Зеб управляется там отлично… он славится тем, что никогда не торопится стрелять, а это среди маршалов старого закала редкость, они в работу свою врастали в те времена, когда зачастую было безопаснее сперва выстрелить, а потом уж задавать вопросы.
Зеб держался традиций Билла Тилгмана, Джима Джиллетта и Джеффа Милтона — каждый из них был непревзойденным мастером в обращении с револьвером, но всегда старался дать противнику шанс сдаться. Это были настоящие люди, самые лучшие.
Существовали три основных типа пограничных маршалов. Были такие, как Тилгман, Джиллет, Милтон и некоторые другие, которые всегда давали человеку шанс.
Были другие, типа Хикока [70], которые не давали противнику второго шанса. Если человек имел плохую репутацию или если появлялся в городе с намерением затеять неприятности, то за первым же его неосторожным шагом мог последовать выстрел.
И, наконец, были блюстители порядка вроде Таинственного Дэйва Матэра. Если кто-то являлся к ним в городок в поисках приключений, они не сидели и не ждали; они выходили на охоту и стреляли, едва завидев потенциального нарушителя, не тратя времени на следствие и судебный процесс.
Там, где звезду носил Зеб Ролингз, царил закон. Он насаждал его спокойно, уверенно и беспристрастно, не признавая исключений. Он даже несколько раз терял работу, потому что отправлял за решетку набедокурившего ранчера, владельца тысяч голов скота, так же незамедлительно, как если б это был простой ковбой, работающий за тридцатку в месяц.
Но эта история с Гантом… что-то походила она на личную вражду. Лу Рэмси не знал, как там обстояло на самом деле, но опасался, что именно так. А когда человек старается укрепить законность, он не должен допускать, чтобы в дело входили личные мотивы.
— Так что ты от меня хочешь? — сказал Рэмси. — Чтоб я выгнал его из города? Ты ведь знаешь, что я этого сделать не могу. Мы не носим закон в кобуре, Зеб. Больше уже не носим… А кроме того, чем я буду это обосновывать? Что он водит дурные знакомства? Объявлений о розыске на него никто ниоткуда не высылал…
— Чарли был всегда достаточно ловок, чтобы не допускать такого, — ответил Зеб. — Его никогда не удавалось связать с преступлением. Чарли придумывал планы. А проводил их в жизнь Флойд, именно Флойд осуществлял операции.
— А Флойд мертв.
Рэмси пожевал сигару.
— Зеб, времена меняются. Это уже не старые деньки, когда вовсю палили из револьверов. — Он откинулся на спинку кресла. — Банда Джеймса-Янгеров была последней.
Зеб взглянул на него с сарказмом.
— Ты малость отстал от последних новостей, Лу. Еще есть Чарли Гант.
— Вышли мне запрос, и я представлю тебе Чарли Ганта.
Тут открылась дверь, и в кабинет вошел Стовер, помощник Рэмси.
— Лу, они требуют троих охранников для фургона с золотом на завтра.
— Троих? !
— Большая партия. Золота больше чем на сто тысяч долларов. Я бы взял с собой Клея и Симса.
Когда Стовер вышел, Лу посмотрел на Зеба — а тот разглядывал потолок и усмехался.
— Ну, и что ты ухмыляешься? — проворчал Рэмси. — Мы все время вывозим золото отсюда. Иногда большими партиями. Тогда мы назначаем для охраны троих.
— А что происходит после того, как золото загружают в поезд?
Лу Рэмси вскочил на ноги.
— Зеб, не пытайся раздуть из этого историю. Конечно, Чарли Гант в городе… так чуть не каждый преступник в стране крутился здесь когда-нибудь, но мы пока не потеряли ни одной партии золота.