Знамя было тщательно заснято на видео А. Т. Фоменко. На рис. 75 показано подробное изображение этой пушки. Это наша аккуратная прорисовка, детальные цветные фотографии см, в нашей книге «Библейская Русь», гл. 4. Видны распластанные колеса, а в центре — либо пушечное колесо, либо взрыв пороха в стволе.
На раздвоенном лафете — арабская надпись, в конце которой добавлено слово, записанное неарабскими буквами. Для чтения предназначена надпись на верхней половине лафета (читать нужно справа налево). Надпись на нижней половине лафета является зеркальным отражением той же надписи. Надпись гласит: «Мы даровали тебе явную победу, чтобы Аллах простил тебе то, что предшествовало из твоих грехов и что было позже, и чтобы завершил свою милость КАЗАКАМ». Это — первые два стиха суры 48 из Корана, где в конце вместо слова «тебе» (как в Коране) поставлено слово «КАЗАКАМ». О деталях перевода см. книгу «Библейская Русь», Приложение 4.
Сохранилось еще одно военное знамя османов-атаманов, похожее на османское знамя, подробно описанное выше. Речь идет о большом знамени XVI века султана Селима (рис. 76, 77), хранящемся сегодня в стамбульском музее Топкапи.
Здесь мы тоже видим «распластанную» пушку, окруженную шарами-ядрами. Она изображена в том же стиле, что и пушка на османском знамени из Музея Вены. У жерла орудия изображен полумесяц со звездой. Знамя Селима яркокрасное, изображения нанесены, вероятно, золотом. Наша прорисовка изображения орудия и надписей на ней показана на рис. 78. Половина надписи на знамени Селима совпадает с надписью на османском знамени из Музея Вены. Трудно разобрать лишь конец надписи на лафете пушки. Другая половина — это, вероятно, продолжение суры из Корана.