Макс поморщился, нехотя помотал головой, и это разозлило мадам Рене. Она села рядом с Лорой за стол, напротив парня и обратилась к нему. — Послушай меня, Макс. Я никогда тебе не рассказывала эту историю, видно пришла пора. Тебе было всего шесть лет, Луи-Орланду — одиннадцать. Ваши родители только что приехали из очередной экспедиции и привезли вам подарки. Но они ещё кое-что привезли с собой. Это были грибы, консервированные в банке. Твоя мама, Макс, убеждала меня, что они уже ели такие грибы и им очень понравилось. Они привезли баночку с собой, что бы и мы все попробовали и оценили их вкус. Я готовила ужин, вы играли в саду. Я приготовила большой стол в столовой к ужину, выложила грибы из банки в салатник и поставила их на стол тоже. Сама я их пробовать побоялась. Я была на кухне, когда увидела тебя, идущего по коридору и несущего в руках салатник с грибами. — Мадам Рене замолчала и потёрла свой лоб пальцами. — До сих пор меня пронимает пот, когда я вспоминаю эту историю. Так вот, мне стало интересно, куда ты понёс салатник с грибами? Я последовала за тобой. Тебя в саду встретил Луи-Орландо. Он подбежал к тебе и, быстро взяв один гриб с тарелки, проглотил его. Ты так испугался, заплакал и закричал на него, что мне пришлось к вам подойти. Ты говорил, что грибы кушать нельзя, потому что они очень плохо пахнут. Ты продолжал кричать, пока из дома на твой крик не вышла твоя мама. Но, когда ты увидел, что она к нам приближается, тут же вылил грибы на землю и стал их топтать… — Женщина вновь замолчала и опустила лицо в ладони. Прошла минуту, прежде чем она продолжила говорить вновь. — Помню, как тебя ругали и даже хотели наказать, а ты всё требовал, что бы братика отвезли к врачу. Тебя не могли успокоить, и ты ничего не мог объяснить нам, только причитал, что они плохие…. плохие. И тогда твой дедушка решил выполнить твои требования. Несмотря на нежелание всей семьи, он посадил Луи-Орланда в машину и повёз его в город. Только тогда ты успокоился… А часа через два, из больницы позвонил месье Флерьи и сказал, что нашего мальчика положили в реанимацию с признаками сильного отравления.
Лора невольно вскрикнула и обняла мадам Рене за плечи.
— Значит, маленький Макс был прав? — Спросила она. — Грибы были отравлены?
— Мы впервые узнали в тот момент о ботулизме. — Сказала мадам Рене, сжимая ладонь Лоры своими ладонями. — Никто о нём раньше не знал, а вот маленький Макс его учуял своим чутьём, своими феноменальными способностями. — Она посмотрела на парня и улыбнулась ему. — Макс, ты спас всю семью и брата тоже, требуя, что бы его отвезли в больницу. Месье Флерьи объявил потом, что твой братик уже в машине потерял сознание. Они успели вовремя в больницу!
Макс слушал мадам Рене с таким удивлением, что даже не сразу мог и говорить. Его глаза были широко открыты, да и рот его тоже приоткрылся.
— Почему, я не знал об этом? — Еле проговорил он. Он потёр свой лоб ладонью. — Но ботулизм нельзя определить по запаху. Как же я смог его определить, не пробуя…? Значит, я тоже попробовал грибы, … но не проглотил?! Понял, что это отрава!?
— Возможно, так это и было, никто не видел этого. — Сказала мадам Рене. — Так, что твой брат обязан тебе жизнью. — Женщина махнула рукой и улыбнулась. — Да вы всегда друг друга спасали. Вскоре, после этого случая, Луи-Орландо спас тебя из пруда. Ты бедовый был мальчишка. Выдумщик. Решил, что лежа животом на большой доске можно переплыть через наш пруд. Вот тебя доской и накрыло. Если бы не Луи-Орландо… — Мадам Рене встала и налила себе чашку чая. — Я так могу сказать тебе, Макс. Видно сейчас твоя очередь спасать брата. Послушай Лору. Она девушка умная…
Мадам Рене ушла из кухни, оставив наедине Лору и Макса. Они какое-то время смотрели друг на друга, и вскоре Макс кивнул в согласии.
— Только за всё отвечать будешь ты! Если у меня ничего не получится… — Сказал Макс, указывая пальцем в Лору.
— Я согласна! — Ответила она, улыбнулась, и допила остывший в чашке чай. — Только мне сдаётся, что всё будет хорошо.
— Теперь понятно, почему Луи-Орландо сам повёз образцы вина в Париж на экспертизу, а мне приказал не спускать с тебя глаз. Он никому не доверяет! Так, что его не будет несколько дней. Жаль, конечно, что его не будет и когда приедет бабушка, а так же и на дне рождения Лилианы его не будет…
Максимилиан или казался озадаченным, или играл в озадаченность, но его слова расстроили Лору. Она не знала, что и сказать, меж тем он продолжал говорить.
— … зато тебе придётся на нём поприсутствовать.
— На ком поприсутствовать?
Макс фыркнул и ответил. — На дне рождения у Лилианы ты будешь в платье василькового цвета, которое я забраковал для встречи с мэром. Помнишь?
— Но ты же посчитал его слишком вульгарным?