Читаем Как я сделала себе американского мужа полностью

Желательно, чтобы в столицу Польши вы приехали в день накануне интервью. Итак, вы вышли из вагона (сто раз пощупайте свои документы: на месте ли они, не забыли ли вы их где-нибудь на третьей полке?), разобрались в какую сторону идти и направились к выходу с вокзала. По пути вы увидели пункт обмена валюты. Остановитесь и поменяйте какую-то сумму, потому что через несколько минут вы будете брать такси и вам уже нужно будет расплачиваться. Не переживайте по поводу языка. Русский в Польше почти все знают, особенно пожилые люди. Пользуйтесь только государственными такси и останавливайтесь в официальных гостиницах! Я жила в отеле «Гранд», что в 10 минутах ходьбы от Американского посольства. Джек заказывал и оплачивал мне одноместный номер. Любой американец знает, как это делается по телефону, Интернету или факсу. Ваш жених тоже может для вас заказать эту гостиницу, только подскажите ему название.

Было бы неплохо, чтобы в тот же день вы прогулялись к вожделенным воротам посольства, чтобы с утра не бежать сломя голову, не зная куда. Потом можно расслабиться и полюбоваться поистине прекрасной Варшавой.

С утра пораньше вам уже нужно быть на месте. Несколько формальностей и вот вы уже у стеклянного окошка, за которым находится Консул. Опять же, никакой нервозности, пожалуйста! Консул будет разговаривать с вами с помощью переводчика, вопросы будут очень простыми: «как вы познакомились с вашим женихом?», «где он живет?», «любите ли вы его?»… А до этого в другое окошко вы уже сдали все свои документы… За визой вам нужно будет прийти к 15.00… Вот, пожалуй, и все об интервью.

Дальше вы можете садиться в вечерний поезд и возвращаться домой, чтобы через какое-то время оттуда лететь к любимому. А можете прямо из Варшавы направляться в Америку. Я избрала второй путь. Вернувшись в гостиницу, я упаковала вещи, предупредила портье, чтобы разбудил меня утром в 5 часов и улеглась спать. Когда я ехала в аэропорт, было еще темно. Но с такси не было никаких проблем, они всю ночь дежурят у гостиницы. В аэровокзале я разыскала офис той компании, что осуществляла полет по маршруту Варшава-Амстердам-Хьюстон. Там меня ждал билет, который Джек заранее заказал и оплатил и мне нужно было назвать только свою фамилию. Затем я пошла на посадку.

В Амстердаме я немного растерялась. Времени на пересадку было в обрез, а спросить я ничего ни у кого не могла. Когда я поняла, что могу опоздать на свой рейс, то буквально схватила за рукав женщину в униформе служащей аэропорта и сунула ей свой билет. Она отвела меня в то крыло, где уже заканчивалась регистрация на Хьюстон.

В самолете было уютно и очень спокойно. До той поры, пока рядом со мной не уселся очень разговорчивый американец. И все то время, пока он что-то лопотал, я сидела и чувствовала себя идиоткой. Представляете, я не могла даже сказать: «Извините, я не понимаю». Но наконец, он, вероятно, решив, что я глухонемая, угомонился и заснул. Я почувствовала облегчение и тоже закрыла глаза.

Глава 23

Вы — невеста. но уже в америке

Итак, ваш самолет, после длительного перелета через океан, приземлился в Америке. Вы можете облегченно вздохнуть, но еще не время полностью расслабляться. Перед тем, как вы попадете в объятия любимого, вас ждет еще одно небольшое собеседование в иммиграционной службе аэропорта. Как правило, здесь не возникает сложностей. Вам должны предоставить переводчика, вопросы будут легкие, но достаточно конкретные: «к кому вы приехали?», «встречают ли вас?», «где вы будете жить?», «с какой целью и насколько вы прилетели?»… Сразу небольшой совет. Не одевайтесь перед полетом слишком ярко и вызывающе и не раскрашивайте лицо, как боевой индеец. Это может вызвать у работников службы определенное недоверие. Одна моя знакомая, когда сошла с трапа самолета, выглядела так впечатляюще, что тутошние клерки подумали: уж не древнейшим ли промыслом она здесь будет заниматься? Было очень много вопросов, нервотрепки и неприятных впечатлений.

По поводу багажа. Иногда пассажиры в пункте прибытия его не обнаруживают. К счастью, это бывает редко. И хотя момент неприятный, но его нужно пережить. Вероятно, где-то произошла нестыковка и вещи задержались в дороге. Поэтому не печальтесь, а лучше напишите (с помощью жениха) заявление и оставьте его в аэропорту. Через несколько дней ваш скарб вам привезут прямо домой.

Наконец, долгожданные объятия. А через несколько минут вы уже едете в машине, а за окном мелькают яркие картины незнакомой жизни. Но вот небоскребы сменяются одноэтажными домишками и пустынными улицами. А еще через какое-то время вы заметили, что пейзаж вообще кардинально изменился и вы выехали за пределы Нью-Йорка (Лос-Анджелеса, Хьюстона, Далласа и т. д.). И тут вы без особой радости вспомнили, что ваш жених живет не в «даун тауне» большого города, а на окраине маленького городишки, а, может, и в деревне, до которой ехать еще добрых 100 миль.

Перейти на страницу:

Все книги серии Быть *русской* женой в Америке

Похожие книги

100 великих интриг
100 великих интриг

Нередко политические интриги становятся главными двигателями истории. Заговоры, покушения, провокации, аресты, казни, бунты и военные перевороты – все эти события могут составлять только часть одной, хитро спланированной, интриги, начинавшейся с короткой записки, вовремя произнесенной фразы или многозначительного молчания во время важной беседы царствующих особ и закончившейся грандиозным сломом целой эпохи.Суд над Сократом, заговор Катилины, Цезарь и Клеопатра, интриги Мессалины, мрачная слава Старца Горы, заговор Пацци, Варфоломеевская ночь, убийство Валленштейна, таинственная смерть Людвига Баварского, загадки Нюрнбергского процесса… Об этом и многом другом рассказывает очередная книга серии.

Виктор Николаевич Еремин

Биографии и Мемуары / История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Третий звонок
Третий звонок

В этой книге Михаил Козаков рассказывает о крутом повороте судьбы – своем переезде в Тель-Авив, о работе и жизни там, о возвращении в Россию…Израиль подарил незабываемый творческий опыт – играть на сцене и ставить спектакли на иврите. Там же актер преподавал в театральной студии Нисона Натива, создал «Русскую антрепризу Михаила Козакова» и, конечно, вел дневники.«Работа – это лекарство от всех бед. Я отдыхать не очень умею, не знаю, как это делается, но я сам выбрал себе такой путь». Когда он вернулся на родину, сбылись мечты сыграть шекспировских Шейлока и Лира, снять новые телефильмы, поставить театральные и музыкально-поэтические спектакли.Книга «Третий звонок» не подведение итогов: «После третьего звонка для меня начинается момент истины: я выхожу на сцену…»В 2011 году Михаила Козакова не стало. Но его размышления и воспоминания всегда будут жить на страницах автобиографической книги.

Карина Саркисьянц , Михаил Михайлович Козаков

Биографии и Мемуары / Театр / Психология / Образование и наука / Документальное