Его слова достигли цели: губы у нее дрожали, в глазах блестели слезы.
– Это будет не моя вина! – воскликнула Эди. – Ваша.
– Вот потому я и хочу быть уверен, что все ваши усилия не пойдут прахом. Вы понимаете?
Она сложила руки на груди, упрямо сжала губы, всем своим видом показывая, что не собирается ничего понимать. Неприятие было во всем – в позе, в том напряжении, которое сковывало тело, в той дистанции, которая разделяла их. Они стояли всего в пятнадцати шагах друг от друга, но казалось, что их разделяет расстояние гораздо большее, чем между Англией и Кенией.
Допив бренди, Стюарт отставил стакан, взял трость и прямиком направился к Эди. Нога болела после долгого сидения в поезде, но он понимал, что если они собираются каким-то образом решить наболевшую проблему, то кто-то должен сделать первый шаг.
Приблизившись на расстояние вытянутой руки, Стюарт начал:
– Эди, все изменения в поместьях выше всяких похвал, но скажите: ради чего вы все это делали? Я предлагаю вам… нет, нам обоим, построить что-то более долговечное.
– И что же это?
– Семья: дети, внуки, правнуки… Что хорошего в Хайклифе или в любом другом поместье, если его некому оставить?
– Я не могу дать вам то, чего вы… хотите. – Она отвернулась. – Поймите: просто не могу.
– Не можете или не хотите?
– Не все ли равно? – выкрикнула, едва сдерживая слезы, Эди и быстро прошла мимо него к бару с напитками, видимо решив, что и ей без глотка бренди не выдержать этого разговора. – Мистер Китинг сказал, что раздельное проживание возможно, и я намерена добиваться этого.
Она плеснула бренди на донышко стакана и залпом выпила.
– Вам понадобится мое согласие, – спокойно возразил Стюарт.
– Я могу обойтись и без него, если представлю существенные основания.
– Которых у вас нет.
– Нет? А как насчет адюльтера? Или вы собираетесь утверждать, что хранили целомудрие все эти пять лет?
– Это не имеет значения, – уклонился он от прямого ответа. – А что со второй причиной?
– Достаточно сказать, что вы меня оставили на целых пять лет!
Он почувствовал необходимость указать на очевидные факты:
– Но я ведь здесь и готов быть вам преданным мужем…
– Не принимая в расчет, чего хочу я?
– Это неправда, но даже если и так, не важно: ни один суд не воспримет временное отсутствие мужа как основание для раздела семьи. Другое дело, если бы я уехал, вы просили меня вернуться, а я бы отказал. Но этого не произошло. – Он опять подошел к ней. – И даже если вам очень повезет и удастся добиться положительного решения без моего согласия, подумайте, какую цену придется заплатить. Вы сохраните титул, но потеряете все остальное: Хайклиф и другие поместья, положение в обществе. Законная борьба со мной будет стоить вам разрыва дружеских связей. А вы подумали о Джоанне? Как это отразится на ней? Упрямо добиваясь своего, вы лишите и ее положения в обществе.
Было видно, что он попал в самое уязвимое место. Уже не сдерживая слез, Эди прошептала, глядя на него:
– Господи, я в ловушке! Попала в сеть, которую сплела своими собственными руками.
– Разве это такая уж плохая сеть, Эди? – проговорил он мягко и протянул руку, намереваясь прикоснуться к ее лицу. – Неужели настолько ужасно быть моей женой?
– Вы не понимаете! – Она дернулась как от удара молнии. – Вы ничего не понимаете!
– Да, не понимаю, почему вы так упорствуете. Признайтесь: все… – Он сделал паузу, но все же произнес: —…из-за этого? – Он указал тростью на больное бедро. – Я уже не тот молодой повеса, каким был когда-то, я понимаю, но…
– Ваша нога тут ни при чем! – воскликнула Эди. – Господи, Стюарт, не будьте идиотом. Это вообще не имеет к вам никакого отношения!
Еще до того, как она это сказала, он догадался, в чем дело, и все же ощутил неимоверное облегчение.
– Тогда назовите причину.
Слезы ее вмиг исчезли, губы сложились в жесткую линию.
– Давайте оставим это, Стюарт.
– Не думаю, что готов. – Он отбросил в сторону трость. – Мне нужно знать, почему вы не желаете превратить наш брак в реальный.
Она отвела взгляд. Упрямый подбородок дрожал, губы чуть-чуть приоткрылись, но она не произнесла ни слова.
– Я не такой уж плохой человек, вы знаете. – Наклонившись, он попытался заглянуть ей в глаза. – Со мной можно поговорить на разные темы, я не глуп, хорошо воспитан и прост в общении. Многие женщины находят меня обаятельным и не лишенным привлекательности.
– Неужели?
– И вы тоже так думаете. Вспомните: один взгляд – и вы последовали за мной в тот лабиринт, более того – предложили мне жениться на вас.
– Это не имело никакого отношения к вашему шарму, хотя я и не берусь его оспаривать. А вас я выбрала потому, что вы соответствовали моей цели.
– Вы не находили меня привлекательным? – Он подался вперед. – Совсем?
– Даже если бы вы были ростом пяти футов, с огромным животом и плохими зубами, я все равно сделала бы то, что сделала.
– Тогда почему же все-таки я?
Она нахмурилась, пытаясь сообразить, что ответить.
– Вы пробыли в Лондоне целый сезон. С помощью леди Федерстон могли бы познакомиться с любым пэром – многие из них имели те же проблемы, что и я.