В XV веке во Флоренции жил знаменитый врач и естествоиспытатель Паоло Тосканелли. И было у него много ученых друзей. Один из них — португальский каноник Фернан Мартинш ди Рориш был духовником короля Аффонсу Пятого и жил при дворе. Духовник — это священник, которому верующие исповедовались в своих грехах. А Аффонсу было в чем покаяться. Скорее всего, что в одной из бесед каноник рассказал королю о том, что его флорентийский друг-приятель, весьма ученый человек, уверяет, что можно достичь Индии через Западный океан. Король тут же приказал узнать подробности.
И вот пришло из Флоренции на имя королевского духовника письмо:
Канонику Фердинанду Мартиншу в Лиссабоне физик Павел посылает свой привет!
Мне было тем более приятно получить известие о твоих близких отношениях с его величеством королем, что я еще раньше часто вел переговоры о более коротком пути в страны пряностей, чем тот, который проходит через Гвинею. Король требует теперь от меня более наглядных и убедительных объяснений, чтобы понять и представить себе меньшую длину этого пути. Зная, что это нужно было бы показать на шаре, который изображает Землю, решил я все же, для большей ясности и меньшей затраты труда, объяснить путь на морской карте.
Поэтому я посылаю его величеству собственноручно начерченную карту, на которой нанесены как ваши берега и острова, от коих идет путь все время на запад, так и места, к которым нужно прийти, а также, как далеко нужно держаться от полюса и экватора и пройдя какое расстояние, то есть сколько миль, придешь к тем местам, где в наибольшем изобилии имеются все пряности и драгоценные камни…
Удивительная это была карта! От берегов Западной Европы и до Японских островов лежало чистое море всего с несколькими островами, а дальше шли «Катай», Индия, «Великая» и «Малая» Явы и прочие острова пряностей и богатства.
От Лиссабона на запад нанесены на карте по прямой 52 отрезка каждый длиной 250 миль, до великого и великолепного города Кинсай, — писал дальше Тосканелли. — Последний достигает 100 миль в окружности, и там 10 мостов. Название это означает город Неба, и много удивительного рассказывают о его мастерах и богатстве. Расстояние до того города составляет примерно третью часть окружности Земли. Расположен он в провинции Манджи, по соседству с провинцией Катай, где находится столица властителя страны.
От также известного острова Антилия, который вы называете островом Семи городов, до весьма знаменитого острова Чипангу 10 отрезков. Тот остров очень богат золотом, жемчугом и благородными камнями; храмы и дворцы покрывают там чистым золотом. Поскольку путь туда еще не известен, то и все эти пути еще не открыты; однако, несомненно, туда можно добраться…
В этом отрывке почти все неправильно. Название города Кинсай — древнего китайского порта Ханчжоу в узком и извилистом заливе Ханчжоуван — вовсе не означает «город Неба». Этот ошибочный перевод сделал в свое время Марко Поло. Не удалена Восточная Азия от берегов Европы и на треть экватора. Это расстояние значительно больше. Да и сама Земля совсем не такая маленькая, как казалось космографам — географам XV века. Впрочем, совсем и неплохо, что не знали они правды. Потому как в противном случае трудно поручиться, что западное плавание в «Индию» вообще бы состоялось.
Письмо ученого флорентийца стало довольно широко известно среди ученых людей своего времени. И дело здесь не только в том, что у Тосканелли было много знакомых. Пришло время, когда мысль о возможности путешествия в Индию через Западное море широко распространилась. Европейцы научились строить корабли, способные выдерживать дальние переходы, и мнение, что Земля — сравнительно небольшой шар, утвердилось в головах мореплавателей.