Пленница
– цепь. Разреши – освободи (разреши от уз). Волнующася – волнующегося, волнуемого (то есть: «меня, волнуемого..»; см. далее: ко стези мя покаяния направи). Стезя – тропа, дорога. Тартар – адская бездна. Иже многим грехом повинника – виновника многих грехов. Обветшавшаго – обессиленного, сокрушенного, состарившегося. Странна – чуждого, оставшегося в стороне. Сподоби – удостой. Непотребный – негодный (буквально – всмотритесь в слово!). Благоутробный – милосердный (буквально: имеющий благое сердце). Мирскаго мя превышша слития сотвори – избавь меня от прилепления к земным заботам, от власти мира сего (слитие–смешение, соединение). Сене – сень, тень (звательный падеж).+ Нова сотвори мя обветшавшаго нечувственными, Пренепорочная, согрешении.
Молитва указывает на важную сторону в действии греха: он делает человека все более нечувствительным к духовному, становится все менее заметным для согрешающего, который при этом теряет свежесть и крепость, ветшает, слабеет, все далее отходя от Источника истинной благодатной жизни.Превышая Ангел, мирскаго мя превышша слития сотвори.
Это прошение к Высшей небесных Сил Богоматери (Честнейшей Херувим и славнейшей Серафим) о неотмирности, необходимом свойстве христианина. В сокровенной беседе с учениками на Тайной вечере Господь многократно повторяет им, что они – не от мира: Если бы вы были от мира, то мир любил бы свое; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир (Ин.15:19). Напомним и слова апостола: Ибо все, что в мире: похоть плоти, похоть очей и гордость житейская, не есть от Отца, но от мира сего (Ин.2:16); прилепляться к этой похоти плоти, похоти очес и гордости житейской, сливаться с нею, впускать ее в себя – нельзя, но избегнуть такого мирскаго слития можно только помощью Божией благодати.Светоносная Сене небесная, духовную благодать во мне направи. Сень –
это тень (вспомним русское слово сени – пристройка к дому, дающая тень, или тени – сени, в жаркую погоду). Выражение Светоносная Сене небесная настолько глубоко и богословски значимо, что простой перевод ничего не объяснил бы. В основе – представление о светоносном мраке Божества, невместимого, непредставимого, неприступного Бога. Облако покрывает гору Синай, когда Бог сходит на нее в огне беседовать с Моисеем. Гора горела огнем до самых небес, [и была] тьма, облако и мрак (Втор.4:11). И стоял народ вдали, а Моисей вступил во мрак, где Бог (Исх.20:21). Во время исхода из Египта Господь шел пред ними [сынами Израилевыми] днем в столпе облачном… а ночью в столпе огненном, светя им (Исх.13:21) и вошел в середину между станом Египетским и между станом Израилевым, и был облаком и мраком [для одних] и освещал ночь [для других] (Исх.14:20). О явлении Господа Давид поет: Наклонил Он небеса и сошел, — мрак под ногами Его. И воссел на Херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра. И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных (Пс.17:10–12; то же – 2 Цар.22:10–12; перевод слегка отличается: и мраком покрыл Себя, как сению, сгустив воды облаков небесных).