Читаем Как отказать красивому мужчине полностью

– Но мне казалось, что ты наслаждался их обществом…

– Я презираю их!

– Тогда почему ты работаешь с ними?

– Почему я это делаю? Ах, Оливия, ты ведь совсем на них не похожа, ты не поймешь.

– Все же постарайся объяснить. Почему ты окружаешь себя горничными, официантками, охранниками, дайверами и серферами, которые все хотят стать актерами и сниматься у тебя в фильме, если ты презираешь их?

Он подался вперед и, едва касаясь, провел пальцем по щеке Оливии. Ее рука невольно сжала шляпную булавку.

– Ты не похожа на них. Ты – не саранча, ты – орлица. – Он поднялся, обошел стол и, встав позади Оливии, начал гладить ее волосы. Шея сзади мгновенно покрылась гусиной кожей. – Ты не такая, как они. Поэтому тебя надо взять в плен и приручать до тех пор, пока ты не смиришься и не захочешь всегда возвращаться к одному-единственному хозяину. Да, ты другая, – прошептал он, наклоняясь, его дыхание коснулось ее кожи, – поэтому ты не распутная, как они.

Внезапно он схватил Оливию за волосы, намотал на кулак и резко дернул вниз, запрокинув ей голову.

– Ведь правда? Ты же не станешь раздавать авансы другому? Не будешь целоваться, укрывшись с ним в темноте?

– Ой, отпусти! – сказала она, отдергивая голову. – Что происходит с мужчинами на этом острове? Вы все словно с ума посходили! Вообще-то мы сейчас с тобой ужинаем. Поэтому, пожалуйста, перестань вести себя как ненормальный, а спокойно сядь и объясни мне, что ты только что тут наговорил.

Он замер, продолжая держать ее за волосы.

– Ладно тебе, Пьер, перестань, мы не на школьном дворе. И вовсе незачем дергать меня за волосы, чтобы задать вопрос. Будь паинькой, вернись на свое место, и давай приступим к десерту.

Несколько напряженных моментов Ферамо не двигался. Затем отпустил ее и с угрожающей грацией пантеры скользнул вокруг стола к своему месту.

– Почему же ты не приехала ко мне, как обещала, моя маленькая орлица, моя сакр?[35]

– Потому что я не твоя маленькая орлица. Я профессиональный журналист. И я пишу статью о малоосвоенных, незамыленных местах для дайвинга. Я не смогла бы охватить все красоты и экзотические места Ислас-де-ла-Баия, если бы сразу осела здесь, в самом шикарном отеле.

– А что, близкое знакомство с инструкторами по дайвингу тоже было необходимо?

– Разумеется! А как же иначе я могла бы написать о дайвинге?

– На самом деле, – произнес он с ледяным презрением, – думаю, ты прекрасно поняла, кого я имею в виду. Я говорил сейчас о Мортоне.

– Пьер, ты ведь хорошо знаешь, как ведут себя наши западные парни на отдыхе, особенно если у них достаточно рома и халявного кокаина. Они непременно пристают с поцелуями к девушкам. В наших странах это не считается таким уж большим грехом. И, в конце концов, я же оттолкнула его, – добавила Оливия, рискнув чуть-чуть солгать – так сказать, ложь во спасение. – И вообще, сам-то ты скольких девушек пытался поцеловать за все то время, что мы с тобой не виделись?

Он неожиданно улыбнулся, напомнив ей маленького мальчика, которому отдали его любимую игрушку после того, как он устроил истерику из-за ее пропажи.

– Ты права, Оливия. Ну конечно! Другие мужчины будут восхищаться твоей красотой, но ты всегда будешь возвращаться к своему хозяину.

«Черт! Да он совсем спятил!»

– Послушай, Пьер. Во-первых, я – современная девушка, и у меня нет никакого хозяина. – Оливия судорожно соображала, как вернуть разговор в прежнее русло. – Во-вторых, двое цивилизованных людей могут быть вместе только в том случае, если они оба этого хотят. И вообще, я абсолютно уверена, что убивать нельзя. Поэтому если ты со мной не согласен, то желательно выяснить это сейчас.

– Ты разочаровываешь меня. Подобно всем западным людям, ты слишком самонадеянна и принимаешь во внимание только свою невежественную, ограниченную западными предрассудками точку зрения. Постарайся представить и проявить уважение к нуждам бедуина, живущего в суровых условиях пустыни, не прощающей ни малейших ошибок. Там выживание племени гораздо важнее жизни одного человека.

– Но ты-то сам поддерживаешь и оправдываешь теракты или нет? Мне это важно знать.

Он медленно налил себе еще вина.

– Думаю, трудно найти человека, который может предпочесть войну миру. Но бывает и так, что война становится неизбежной. И в современном мире правила игры изменились.

– Так ты… – начала она, но было очевидно, что Ферамо больше не желал говорить на эту тему.

– Оливия, – оживленно прервал он ее, – ты совсем ничего не ешь! Тебе не понравилась еда?

– Нет, просто я все еще неважно себя чувствую после качки на катере.

– Но ты обязательно должна поесть. Обязательно должна. Иначе ты нанесешь мне оскорбление.

– Вообще-то я бы лучше выпила еще немного вина. Не мог бы ты открыть «Пюлиньи-Монраше»?

Перейти на страницу:

Все книги серии Все о Бриджит Джонс. Романы Хелен Филдинг

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Проза / Классическая проза / Драматургия / Драматургия