— Танцы уже начались, леди Маргарет. Пройдемте в зал. — Лашем протянул руку, и Маргарет оперлась на нее. Под рукавом сюртука она почувствовала его мышцы, и ее сразу обдало жаром, а ноги ослабели.
Им повезло. Послышались четкие размеренные звуки вальса. Теперь она могла спокойно наслаждаться его объятиями. Одной рукой герцог крепко обнял ее за талию, другая держала ее руку.
Они начали вальсировать. Вначале Лашем молчал, не сводя взгляда с ее лица. Маргарет чувствовала, что ему хочется что-то ей сказать, но она терялась в догадках, не понимая, что именно.
Какое непроницаемое лицо: из него вышел бы отличный игрок в карты.
— Я танцую нечасто.
Его голос звучал тихо, очень тихо, это даже можно было бы назвать шепотом. На этот раз такое звучание было как раз к месту, что очень понравилось Маргарет.
Пожалуй, подобную особенность стоило добавить ее персонажу. Ну а нужные и более красивые слова она сумеет подобрать.
— Я тоже, — отозвалась Маргарет. Она с любопытством огляделась по сторонам. Атмосфера вальса увлекала, затягивала, ее сердце радостно билось в такт мелодии, а ноги сами собой выполняли свою работу.
— Вы не танцуете, потому что вам это не очень нравится?
Будь у нее немного другой характер — о, с каким бы удовольствием она принялась с ним кокетничать! Сначала она бы уверила его, что терпеть не может танцы, что танцует лишь потому, что так принято. Да, и потому что он попросил ее, хотя ей не очень-то и хотелось. Но узнав его поближе, она не желала быть столь жестокой, ведь он простодушно принял бы все за чистую правду.
— Я не танцую главным образом из-за того, что джентльмены, приглашавшие меня танцевать, имели совсем другие цели, — ответила она. — Но мне очень приятно танцевать с вами.
— Мне тоже. — Лашем вопросительно приподнял брови. — Значит, на ваш взгляд, я веду себя чересчур по-джентльменски?
— Как вам сказать, даже не знаю, — задумчиво начала она, прибегая к привычному для любой женщины средству — кокетству. — Мне трудно представить. То, что можно считать неджентльменским поведением, при других условиях будет восприниматься как нельзя кстати.
Лашем улыбнулся, и от его улыбки у Маргарет на сердце стало сразу теплее.
— Мне надо подумать, что можно сделать такого, чтобы не выглядеть в ваших глазах джентльменом. Мне почему-то кажется, что это может быть очередная авантюра в вашем вкусе.
Вдруг он выпустил ее талию и повлек за собой куда-то в сторону, к стеклянной террасе, выходившей на улицу. У Маргарет все замерло внутри от внезапного предчувствия.
Ничего подобного раньше Лашем не делал. Это был его самый безрассудный и неподготовленный поступок из всех, что он когда-либо совершал. И всему виной была Маргарет. Она заставляла забыть его обо всем, в том числе и о приличиях. Если бы не она, если бы не их сближение, он как обычно стоял бы чуть с краю с бокалом вина в руке, мечтая лишь об одном — побыстрее отсюда улизнуть.
Но сегодня ему никуда не хотелось уходить, напротив, больше всего он сейчас желал быть именно здесь, а не где-нибудь еще.
Лашем был словно в чаду, он не понимал, что говорит и что делает. Ему казалось, что он про себя молит ее о помощи, но сумбурные, плохо связанные слова уже слетели с его губ, и то, что он говорил, шло из самого сердца.
Конечно, она подтолкнула его к такому сумасбродному поступку, намекнув на возможность вести себя не так, как ведет себя джентльмен.
Он потерял голову. Все это началось еще тогда, когда они пришли к соглашению. Он не привык облекать свои чувства в слова, он и не умел это делать, хотя сейчас такое умение пришлось бы весьма кстати.
Лашем тянул ее за собой, пока они не очутились в самом конце террасы. На улице стояла удивительно светлая лунная ночь, герцог без труда мог разглядеть все черточки на лице Маргарет. Оно излучало так хорошо знакомое ему сияние, а лунный свет, запутавшийся в ее волосах и отражавшийся от ее шелкового платья, лишь усиливал необыкновенный эффект.
Она была прекрасна. Она вся светилась, казалось, что внутри нее вдруг ожила другая женщина — матово-блестящая, загадочная, обворожительная. Лашему захотелось овладеть хотя бы частичкой ее сияния, принести его к себе домой, чтобы оно, осветив его домашнюю унылую атмосферу, разогнало его тоску.
— Итак, — прошептала Маргарет, — покажите, на что вы способны. Мне интересно, можете ли вы вести себя не по-джентльменски?
Лашем замер. В первый момент он растерялся от столь откровенного предложения. Он понимал, что именно от него ждут, и в то же время не был готов к этому.
Они оба стояли… в ожидании. Мгновения тянулись бесконечно долго, как вдруг Маргарет, чуть откинувшись назад, обняла его за шею. Ее губы оказались точно напротив его губ.
Кровь вскипела в жилах Лашема. Он прижал ее к себе, не в силах справиться с охватившей его страстью.
Ею, по-видимому, тоже овладело желание. Ее пальцы крепко вцепились в его мышцы, губы раскрылись…
Поцелуй получился страстным. Лашем еще сильнее прижал девушку к себе, чувствуя упругость ее груди, жар ее губ. Из ее рта вырвался жадный, сдавленный стон.