Лефиус, который уже спокойно и величественно шел в мою сторону, неожиданно споткнулся. Я заметила, что на лице демона появилось редкое для него выражение удивления.
— Серьезно? — спросил Лефиус, поворачиваясь в сторону мага.
— Что?
— Ты серьезно думаешь, что высшая демоница не выполнит твое желание в полной мере? — искренне удивился Лефиус. — О, несчастный человеческий мужчина, как велик пробел в твоем сексуальном образовании, хвостом демонессы тебя...
— Что? Что меня хвостом демонессы?! — с ужасом спросил маг.
— Не пугайся, не пугайся, необязательно хвостом, — с умным видом покивал Лефиус. — Мне очень жаль, что ты так недооцениваешь наших демониц. Уверяю, ни одна часть этого прекрасного желания не останется без особого внимания.
Маг всхлипнула, а Танита, которая снова покраснела — то ли смущения, то ли от клокочущей злости, — заявила:
— Все, достаточно. Хватит этого балагана. Заканчиваем проверку и возвращаемся, пусть уж высшее руководство магов решит, что со всем этим делать. Те, кто привык решать дела, а не наблюдать со стороны, словно титулы и достижения дают право смотреть на магов свысока, прекрасно разберутся.
О, последние слова определенно предназначались для Крауса фон Аффета. Эффекта они не возымели: тот продолжал помогать демонятам с конфетами. Зато отреагировал Лефиус:
— Не так быстро, человеческие существа с магией. У меня есть один вопрос по поводу одного вашего людского мага с очень интересным поведением. Не снимешь ли капюшон, человеческий маг?
Я про это уже и думать забыла, а вот Лефиус — совсем нет!
— Да, я бы тоже хотел посмотреть на того, кто не чтит традиции, — добавил Краус фон Аффет. — Очень уж интересно...
Интерес у Крауса был определенно недобрым, иначе бы маленькие вспышки молний, свидетельствующие о его полной боевой готовности, не заискрили в воздухе. Никого не ранили и не задели — великолепнейший контроль! Но, в отличие от демонят и заместителя ректора, я не пялилась на мага удивленно — все же способности Лефиуса, которые мне неоднократно продемонстрировал, были более впечатляющими. И лицезреть магию такого уровня, можно сказать, я привыкла.
— Никогда не думал, что на старости лет моя личность кого-то заинтересует, — рассмеялся маг в капюшоне.
— Личность навряд ли, а вот ваше поведение... — протянул Краус. — Настораживает. Уж больно вы предвзяты.
— Да, надо же? Впервые получаю подобное замечание. Никогда не думал, что моя дотошность и внимание к деталям так интерпретируют.
— Ваше внимание к одной ничем непримечательной работнице библиотеки, верно? Вы же это хотели сказать? — спросил Краус. — Хотя я предпочел бы услышать ваше полное имя.
— Может быть, все может быть. Вдруг на старости потянуло на мо... — заканчивать маг благоразумно не стал, потому как от убийственной ауры Лефиуса вздрогнула даже я.
— На кого вас там потянуло? — спросил Лефиус.
Один неправильный ответ — один труп. В лучшем случае.
— На что, на что, на могучие приключения, — чуть слышно ответил маг в капюшоне. — Понимаете...
Маг все тянул время, юлил как мог, наверняка рассчитывая выкрутиться. Возможно, сбежать. Вот только от Крауса фон Аффета удрать шанс мизерный, а если рядом еще и высший демон караулит, то ситуация вообще безвыходная.
— Не понимаю, — Краус не проявил ни грамма вежливости. — Я знаю всех проверяющих — и никого из них не тянет на приключения такого рода. И на такую предвзятость к простой библиотекарше.
— Простой ли? — усмехнулся маг. — Да и предвзятость может быть справедлива и обоснована.
— Снимайте капюшон. Или я спалю все, — не выдержал Лефиус. — Имейте ввиду, когда я злюсь, то заклинание огня выходит из-под контроля. Как бы вместе с капюшоном вас вообще не оставил без одежды... Не думаю, что дамы, да и господа тоже, оценят такую картину.
— Что ж, вы сами попросили, — ответил маг и сбросил капюшон.
Я едва не вскрикнула от удивления — такой старый! А ведь по голосу я бы решила, что там тридцатилетний мужчина, хотя на вид не меньше семидесяти. Морщинистое лицо, длинные волосы тусклого черного цвета, больше похожие на темно-серые, словно кто-то на чистый черный бросил пепел и равномерно распределил. Но больше всего возраст выдавали глаза — обесцвеченные, потерявшие всю жизненную силу. Полупустые, оттого и жуткие.
— Вы...
— Что ж, хотя бы ваш мотив теперь понятен, Четтер Грин.
Четтер Грин — это дедушка Эбеса Грина, человека, с которым я... Я поморщилась и отвела взгляд. От воспоминаний что-то неприятно заныло в груди, царапнуло. Отвратительное ощущение, когда приходится вспоминать свои не самые правильные и разумные поступки. А если уж подумать, к чему они привели, то хочется отдать пару десятков лет жизни, чтобы вернуться в прошлое и все изменить. Жаль, магия времени существовала лишь в приключенческих книгах, а не в реальности. Я бы не отказалась исправить свою не самую завидную нынешнюю жизнь. Да и жизнь Эбеса, которому перепало еще больше испытаний и неприятностей, тоже.