Читаем Как приобрести хорошее зрение без очков полностью

ОТВЕТ: Мы получили очень много приятных сообщений о случаях возврата зрения у людей, занимавшихся самостоятельно. Конечно, хорошо обученный преподаватель мог бы провести вас более коротким путем к хорошему зрению и мог бы предложить такие вещи, которые обеспечили бы максимальную степень вашего расслабления для быстрого улучшения. Если в пределах вашей досягаемости есть такой преподаватель, было бы хорошо взять у него несколько уроков.


ВОПРОС: Во время работы в своем учреждении у меня есть возможность делать непродолжительное время соляризацию через оконное стекло. Насколько это хорошо?


ОТВЕТ: Яркость – вот что дает отдых и укрепляет ваши глаза. Стекло не служит в данном случае каким-либо препятствием на пути к успеху.


ВОПРОС: Я живу в суровом климате, где в течение нескольких недель мы вообще не видим яркого солнца. Можно ли чем-нибудь компенсировать недостаток света?


ОТВЕТ: Достаньте хорошую яркую электрическую лампу. Если есть возможность, наденьте на нее рефлектор. Встаньте или сядьте на расстоянии трех футов перед ней и используйте ее вместо солнца, следуя указаниям раздела книги, посвященного соляризации. Старайтесь поворачивать голову из стороны в сторону, чередуя открытые и закрытые глаза. Такое занятие, конечно, несколько хуже, чем если бы вы пользовались солнечным светом, но все же лучше, чем ничего.


Комментарии


Следует обратить внимание на то, что как Корбетт, так и другие последователи Бэйтса нередко вместо термина «пациент» используют термин «ученик», а вместо «врач» – «преподаватель». Этим авторы подчеркивают то, что лечение нарушений зрения осуществляется через систему тренировки, основанную на применении пациентом (учеником) упражнений, которым его обучает врач (преподаватель).В оригинале, вместо использованной в переводе буквы «К», была третья буква английского алфавита – буква «С», а вместо слова «Кливленд» соответственно слово «Cleveland». Понятно, что такая замена при переводе была вызвана необходимостью соблюдения соответствия перевода содержанию оригинала.

В переводе данная фраза означает «Релаксация устраняет недостатки зрения». Очевидно, что исходя из принципа, заложенного в данное упражнение, а именно, необходимости знания слов, написанных на листе ватмана, с последующей возможностью их вспомнить, для выполнения данного упражнения потребуется знание английского языка. Но это совсем необязательно, поскольку, исходя из того же принципа, ясно, что здесь могут быть любые слова и на русском языке, например) «Расслабление/Даст отличное/Зрение глазам». (Наклонными палочками здесь разделены три возможные вертикальные строки таблицы.)


Хотелось бы обратить внимание на то, что последователями метода Бэйтса отмечается, что в выполнении упражнений главное – это принцип и суть упражнения, а не его форма. Поэтому они предлагают читателям осторожно экспериментировать, не смотря на предлагаемые упражнения как на единственно возможную форму исполнения. Данное упражнение наглядно свидетельствует о подобном подходе.

Ярд – мера длины, равная 91,44 сантиметра.Джиттербаг – быстрый танец с резкими движениями под джазовую музыку.Причина, по которой обмахивающую ладонь надо держать напротив прикрытого повязкой глаза, объяснена в книге К. Хакетт. Согласно Хакетт, глаз в расслабленном состоянии смотрит несколько вниз и внутрь. Поэтому и ладонь руки несколько смещается внутрь во время выполнения упражнения.По-видимому, имеется в виду то, о чем говорилось в главе 4, раздел «Упражнения на централизацию и перемещение: точечки, штрихи и дуги», а именно то, что люди практически никогда не обращают внимания на то, из каких элементов состоит буква. Это не позволяет им в последующем более правильно интерпретировать изображение плохо видимой буквы.Исходя из ранее приведенных Корбетт рекомендаций по лечению косоглазия, а также ее рекомендаций, изложенных в ответе на вопрос, речь, скорее всего, идет о глазе, который косит внутрь.



This file was created

with BookDesigner program

bookdesigner@the-ebook.org

13.10.2008

Перейти на страницу:

Похожие книги

Еврейский мир
Еврейский мир

Эта книга по праву стала одной из наиболее популярных еврейских книг на русском языке как доступный источник основных сведений о вере и жизни евреев, который может быть использован и как учебник, и как справочное издание, и позволяет составить целостное впечатление о еврейском мире. Ее отличают, прежде всего, энциклопедичность, сжатая форма и популярность изложения.Это своего рода энциклопедия, которая содержит систематизированный свод основных знаний о еврейской религии, истории и общественной жизни с древнейших времен и до начала 1990-х гг. Она состоит из 350 статей-эссе, объединенных в 15 тематических частей, расположенных в исторической последовательности. Мир еврейской религиозной традиции представлен главами, посвященными Библии, Талмуду и другим наиболее важным источникам, этике и основам веры, еврейскому календарю, ритуалам жизненного цикла, связанным с синагогой и домом, молитвам. В издании также приводится краткое описание основных событий в истории еврейского народа от Авраама до конца XX столетия, с отдельными главами, посвященными государству Израиль, Катастрофе, жизни американских и советских евреев.Этот обширный труд принадлежит перу авторитетного в США и во всем мире ортодоксального раввина, профессора Yeshiva University Йосефа Телушкина. Хотя книга создавалась изначально как пособие для ассимилированных американских евреев, она оказалась незаменимым пособием на постсоветском пространстве, в России и странах СНГ.

Джозеф Телушкин

Культурология / Религиоведение / Образование и наука