Все верно! Ведь этот странный незнакомец минуту назад выхватил его у меня.
— Лулу… Лулу попросила меня остаться на вечеринку, — заикаясь, пробормотала Кэри. Она с трудом оторвала взгляд от лица стоящего перед ней мужчины и посмотрела на Даррена.
— Что ты делаешь здесь, в моем кабинете? — В голосе Даррена послышалось легкое подозрение. Он взглянул на свой пиджак, лежащий на стуле. — Ну, я вижу, что конкретно ты делаешь, но почему именно в моем кабинете?
— Мне надо было на минуту остаться с Кэри наедине, — внезапно произнес незнакомец. Судя по его спокойствию и властному виду, можно было подумать, что это его кабинет, а не Даррена.
От потрясения Кэри широко раскрыла глаза. Откуда ему известно ее имя? Может, он просто повторяет за Дарреном? И зачем он сказал, будто хотел остаться с ней наедине?
— Ник! — воскликнул Даррен. — Давно тебя не видел! Ты не сообщил мне о своем приезде!
Кэри нахмурилась. Почему-то ее удивило, что Даррен знает стоящего рядом с ней мужчину.
Но, в конце концов, ведь это его вечеринка и все присутствующие здесь — его гости. Кажется, Даррен произнес какое-то имя. Ник?
— Решил в последнюю минуту, — сказал Ник. — Приехал прямо из аэропорта.
— Вижу, ты не терял зря времени и перешел прямо к делу! Узнаю старого друга! — рассмеялся Даррен. — По Кэри! — В его голосе послышалось одобрение. — От тебя я ничего подобного точно не ожидал!
Внезапно Кэри осознала: она до сих пор обнимается с незнакомцем, его тело находится всего в паре сантиметров от ее тела.
— Что ж, не стану вам мешать, — сказал Даррен, обращаясь по большей части к Нику, и потянулся за пиджаком. — Вижу, тебе есть чем заняться, — добавил он с понимающей улыбкой и вытащил из кармана неизвестно как вернувшийся туда мобильный телефон. — Я должен позвонить, поэтому оставляю тебя здесь. Запри кабинет, если хочешь. — Он вышел из комнаты и закрыл за собой дверь.
Кэри посмотрела ему вслед. Рассудок постепенно к ней возвращался. Она повернулась и взглянула в лицо Нику.
— По-вашему, вы правы? Да как вообще вы посмели? — разъяренно спросила Кэри, отталкивая его. Затем она выпрямилась, слегка пошатнувшись на высоких каблуках, подбоченилась и негодующе уставилась на него.
— Конечно, прав. По-моему, это очевидно. — Ник медленно, с безразличным видом поправлял галстук. — Я всего лишь положил на место украденный телефон.
— О! — Кэри была полностью сбита с толку. Как он может так равнодушно относиться к тому, что только что произошло между ними? Неужели он поцеловал ее, только желая отвлечь? И ничего больше?
— Я думал, вы хотя бы будете благодарны, — усмехнулся Ник. Его чувственные губы изогнулись в улыбке. Он явно веселился, глядя на Кэри, его забавляло ее смятение и неловкость. — Если уж на то пошло, мне показалось, вам понравилось.
— Ошибаетесь! Я не получила никакого удовольствия! — Ее щеки пылали. — И вам, конечно, было совсем незачем меня целовать! — добавила она.
— Так всегда поступают в фильмах. Я не смог бы дотянуться до пиджака, если бы не нашел способ незаметно пододвинуть вас к столу, — улыбнулся Ник. Впрочем, улыбка в его глазах не отразилась. — Кроме того, когда вошел Даррен, вы напоминали испуганного маленького кролика. Уверен, если бы я не помог вам, вы бы так и стояли, сжимая в руке его сотовый.
— Я не просила вас помогать мне! Я могла объяснить Даррену, что Лулу нужен телефон.
— Я не собираюсь извиняться перед вами за поцелуй, хотя именно этого вы и добиваетесь. Я всегда поступаю так, как считаю нужным. Между прочим, я сам не в восторге от ситуации, тем не менее я не жду ваших извинений.
— Мне не за что извиняться! — возразила Кэри. Ее ошеломил поцелуй, но Ник, очевидно, вообще ничего не почувствовал. — Я не просила вас целовать меня! Не моя вина, что вам это показалось таким ужасным!
— Ни в коем случае. Я говорил вовсе не о поцелуе. Почему женщины всегда так не уверены в подобных вещах? — спросил он, высоко подняв брови. — Я имел в виду: мне не понравилось, когда я обнаружил вас в кабинете моего друга, крадущую его телефон. Я надеялся, вы честный человек.
— Что? — ахнула Кэри. Почему Нику не все равно, какой она человек? Внезапно она вспомнила: он сказал Даррену, будто ему надо было на минуту остаться с ней наедине. Зачем? И кто же он такой?
— Первые впечатления много значат, — продолжал Ник. Он пристально рассматривал фигуру девушки. Его взгляд задержался на ее полной груди и тонкой талии.
— Кто вы? — Кэри выпрямила спину. Она не собиралась больше волноваться и краснеть по вине этого наглого мужчины. — И что вам от меня нужно?
Ник ответил не сразу. Все еще избегая смотреть Кэри в глаза, он перевел взгляд вниз, на ее бедра и длинные стройные ноги. Она уже собиралась повторить свой вопрос, как вдруг он резко вскинул голову и посмотрел ей в глаза.
— Меня зовут Никос Кристаллис, — холодно проговорил мужчина. — И я приехал, надеясь обсудить некоторые планы, касающиеся моего племянника.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Кэри потеряла дар речи. Она была так потрясена, что едва могла думать, только молча смотрела на недавнего незнакомца.