Читаем Как снег на голову полностью

Коня Тусо мы нашли без труда. После того как я победил Хапсов, желающих помочь нам было хоть отбавляй. Пожелав жителям деревни всего хорошего, мы отправились в обратный путь. Дело сделано, и задерживаться нам нет никакого резона. Мы с Тимом поехали в фургоне, а Тусо, конечно, верхом, радуясь возвращению любимого коня.

Я было подумал, что вопрос исчерпан, но Хапсы так и не смирились с поражением: погоню мы заметили, уже подъезжая к мосту. До чего же упрямы эти братья, говорить с такими просто бесполезно, не поймут.

– Тим, останови сразу за мостом. Объясним нашим непонятливым преследователям, что они собираются заехать на чужую территорию.

Подождав, пока погоня приблизится, я выстрелил. Средний пролет моста как ветром сдуло, намек более чем понятный. Если уж и этого не поймут, то я за себя не ручаюсь. Задиры поняли, что шутки закончились. Коней они погоняли еще более усердно, чем когда догоняли нас, только теперь уже в обратную сторону – спешили унести ноги. А мост? Что ж, я его разрушил, я и восстановлю. Вернусь в Летень, поручу старосте отправить плотников на ремонт моста. Плотники у нас в Летене просто замечательные, пусть немного заработают за счет барона. То есть за мой счет.

Вот, все равно без блюмбера не обошлось, но это уже и не важно. Хапсы другого языка не понимают, а публичное валяние с горы было затеяно вовсе не ради них. Ради них не стоило и стараться. А вот жители деревни…

Для них я грозный барон из королевства и должен стать примером для подражания. Чему я должен был их научить? Решать проблемы с помощью оружия? Это своих-то соседей? Или с помощью смеха и доброй шутки? Прав наш король, сто раз прав: традиция – великое изобретение, и я как барон должен ее всячески поддерживать.

В Летень я возвращался с чувством глубокого удовлетворения. Домой! Да, теперь уже точно домой. Мысли о том, что я смог выполнить поручение герцога, помочь соседям и вернуть коня Тусо, приятно согревали. Не менее радовало и то, что мне удалось задействовать в своем плане выпрошенную у герцога кузню. Можно будет отчитаться о проделанной работе с чистой совестью.

Встречать нас вышли всем селом. Люди приветливо махали руками, радовались нашему возвращению. Помню, как приветствовали Рамеля, когда он возвращался в поместье. Меня тогда тоже приветствовали, но за компанию с ним, сейчас же вышли приветствовать в первую очередь меня. Здесь мне рады, здесь я нужен. Здорово. Оказывается, это очень теплое чувство – знать, что ты кому-то нужен.

Следующий день был целиком посвящен отдыху, лишь вечером я завел разговор о делах:

– Тусо, как себя чувствует твой конь, после того как побывал у Хапсов?

– Не вспоминайте об этом, господин барон, – вздохнул сыщик. – Мне кажется, что у него жуткая депрессия. Бедняга переживает.

– Значит, в Йел ты со мной не поедешь?

– Как не поеду? Очень даже поеду! – оживился сыщик. – Моему скакуну полезно размяться.

– Тогда с утра отправляемся.

Надо доложить герцогу о выполнении его просьбы, да и о поставках продовольствия неплохо бы поговорить с крепостным интендантом или городскими купцами. И то и другое откладывать нецелесообразно.

С утра мы отправились в путь и на второй день к вечеру въезжали в ворота главного города герцогства славного Йела. Я собирался устроиться в гостинице и нанести официальный визит его светлости утром, но планы пришлось изменить.

– Барон, хорошо, что вы приехали, – поприветствовал меня знакомый лейтенант герцогской гвардии, дежуривший у ворот. – Его светлость собирался с утра посылать за вами, советую навестить его прямо сейчас.

– Спасибо. Но не слишком ли поздно, чтобы тревожить его светлость?

– Я уверен, он еще не спит. В чрезвычайных случаях наш герцог принимает посетителей и за полночь, сейчас же нет и восьми часов.

– Вы сказали, в чрезвычайных? Что-то случилось? – встревожился я.

Но лейтенант поспешил отвести взгляд в сторону. Я посмотрел на гвардейцев, те опустили головы. Меня охватила тревога – этих бравых ребят мало что может смутить.

Я пришпорил коня и поспешил к резиденции герцога, Тусо скакал следом. Влетев в ворота, я бросил ему повод своего коня и взбежал по ступенькам.

Гвардейцы, стоящие на карауле, тоже отводили взгляды, и я понял, что и от них я ничего не узнаю. Эх, жаль, нет среди них Рамеля, уж он-то не стал бы таиться от старого друга!

Что же все-таки случилось? Пожалуй, быстрее всего можно узнать об этом у самого герцога. Я попросил доложить о своем приезде, и меня приняли всего лишь через пару минут.

Герцог был мрачен: нахмуренные брови и плотно сжатые челюсти свидетельствовали о его плохом настроении. Я решил было, что сейчас попаду под горячую руку, но плохое настроение герцога не помешало ему приветливо заговорить со мной:

– Хорошо, что вы приехали, Андрэ, я собирался с утра отправлять к вам посыльного. Расскажите же, что привело вас в Йел.

Перейти на страницу:

Похожие книги