Читаем Как снег на голову полностью

В душе моей появилось беспокойство. Тусо весьма пунктуальный малый, он не стал бы опаздывать без серьезных оснований. Если через пару дней он не появится, придется отправляться на поиски. Даже кузня меня уже не вдохновляла. Несмотря на тоскливые взгляды Тима, развести огонь в горне я так ему и не поручил. Нехорошо начинать новое дело в печальном настроении. А отсутствие Тусо вызывало у меня и печаль, и раскаяние. Это я его затащил в Летень, это я его отправил на разведку. Если с ним что-то случится, я и только я буду виноват. Хорошо же я отблагодарил его за спасение. Не буду ждать два дня: если завтра он не появится, послезавтра отправляемся на его поиски.

Тусо появился вечером шестого дня. Был он всклокочен, немного помят и пришел пешком, без своего замечательного коня, подаренного ему герцогом. Вздох облегчения вырвался из моей груди. Что конь! Вернем старого или купим нового! Что синяки и ссадины! С его умением он себя вылечит. Главное, что он сам появился.

– Сэр Андрэ, я неуклюжий неумеха. Гоните меня со службы, я ее недостоин, – грустно произнес маленький сыщик.

– Проходи скорее в дом, ужин подогреют. Поешь, а потом все расскажешь.

– А чего его подогревать, он у меня постоянно на плите, я же знаю, что мастер Тусо придет усталый и голодный, – отозвалась Сима.

Сима – это наша повариха. Оглянувшись, я увидел, что она стоит у меня за спиной, а вместе с ней и все остальные – Луми, Векс и Тим. Оказывается, все это время они тоже волновались и ждали возвращения нашего товарища. А я и не заметил.

Тусо был усажен за стол, накормлен и переодет в новую чистую одежду заботливой Симой. Мы все собрались вокруг него и с нетерпением ждали рассказа о его поездке.

– Добрался до села я хорошо, – начал он свой рассказ, – дорога ровная, погода стояла хорошая, и уже к вечеру я был на месте. Село у них оказалось довольно большим. Меньше нашего Летеня, но не намного. Располагается оно на той же реке Тие, только ниже по течению и на другом берегу, совсем недалеко от моста. Местность удобная, люди приветливые, только какие-то печальные. Улыбку редко увидишь, не то что в королевстве. У нас здесь повеселее да побогаче будет.

Переночевав у местного старосты, я на следующий день занялся изучением местности. Составил план, с людьми поговорил, а к вечеру решил наведаться в местный трактирчик. Там по вечерам собиралась шумная компания – обычно человек пять-семь. Заводилами у них числятся братья Хапсы: старший Патик и младший Усьма. Вот они-то и отобрали у меня коня. Причем обставили все так, будто я сам виноват. Живут они вполне зажиточно за счет того, что обирают своих же селян. Самый лучший надел – им, преимущества в торговле с заезжими купцами – тоже им. А еще они очень любят спорить, придерживаясь правил, которые они сами придумали.

– Мы им бока-то живо намнем! Отобрать коня у жителя королевства? Такое прощать нельзя. – Векс выжидающе посмотрел на меня, пытаясь понять, одобрю я это намерение или нет.

– Намять можно, конечно. Только это слишком просто, как-то не по-баронски. Мы их, конечно, проучим, но поговорим об этом позже, сейчас послушаем Тусо.

– Дело было так, – продолжал Тусо, – младший из братьев увидел моего коня во дворе, и он ему понравился. «Эй, бродяга, ты что здесь делаешь?» – Это он мне. Какой же я бродяга, сэр Андрэ? Что я и попытался объяснить: «Извините, любезный, вы, наверное, обознались». – «Вот еще, я тебя сразу узнал! И тебя, и лошадь, на которой ты приехал!» – «Лошадь эта из дальних краев и знакома вам быть не может». – «А я говорю, знакома, это моя лошадь! Вот и брат может подтвердить». И Усьма издевательски заржал. А вместе с ним и вся их компания. «Подтверждаю. А если хочешь оспорить, выходи на холм и докажи свою правоту», – сказал Патик, старший из братьев.

Есть у них на краю села холм, небольшой, метров двадцать высотой. Так братья Хапсы и придумали: если с ними не согласен – выходи на холм и доказывай свою правоту в поединке. А братья эти ну просто натуральные гориллы. Особенно старший. С Ринзо им, конечно, размерами не сравниться, но они весьма велики. Я хотел было объяснить им, что это неправильный обычай, но они не захотели слушать, схватили меня под руки и вытолкали за дверь. Я хотел схватиться за шпагу и погибнуть в неравном поединке, но подумал, что вы, сэр Андрэ, огорчитесь, не дождавшись от меня сведений, и отправился домой пешком.

– И правильно сделал. Сведения твои пригодятся. А коня мы вернем и братьям объясним, что такое правила хорошего тона.

– Может, Ринзо попросить, – предложил Тусо. – Уж против него-то они не устоят.

– Это ни к чему. Не будем нашего великана беспокоить по пустякам. Сами наваляем злодеям по первое число.

– Ура-а-а! – отозвалось мое воинство хором.

Перейти на страницу:

Похожие книги