За последние десятилетия некоторые научные консенсусы пошатнулись. Модель библейского авторства, которая доминировала на протяжении XIX–XX веков, оспаривается рядом ученых (особенно немецких, но также и американских): они датируют библейские тексты все более поздними периодами, чем было принято раньше. Они говорят, что им удалось подорвать прежние представления. Я и сам не всегда согласен с большинством (см. важный вопрос в последних главах данной книги). Однако я спорил с крупнейшими американскими и немецкими представителями новых теорий в печати и на конференциях. Я не только критиковал их доводы, но и отмечал, что они не учитывают весь массив фактов, которые породили господствующую модель. Ведь старая модель оказалась сильной по очень важным параметрам.
• Совпадение разных линий аргументации.
• Лингвистические данные в пользу датировки текстов.
• Композиционная последовательность текстов, которые приписываются конкретным авторам.
• Соответствие текстов истории периодов, к которым они относятся.
Пока я не вижу, чтобы вышеупомянутые ученые даже упоминали эти категории, не говоря уже о глубоком анализе. Подробнее об их аргументах я собираюсь поговорить в одной из своих следующих книг, а пока отмечу следующее: их вызов классической библеистике нельзя будет считать убедительным до тех пор, пока они не ответят на доводы, лежащие в ее основе.
За последнее время появился и ряд весьма слабых работ, в частности, с абсурдными компьютерными анализами, которые большинство библеистов не удостоили ответом. Все же я касаюсь этой темы, ибо считаю уместным реагировать на такие вещи, да и странно мне, что столь поверхностные анализы остаются на плаву в эпоху глубоких лингвистических, литературных и исторических исследований. Если кого-то по прочтении данной книги заинтересуют подобные случаи, отсылаю читателей к одной из своих недавних статей.[1]
Добавлю, что я получил множество писем от людей, которые желали уточнить мою позицию по самым разным деталям аргументации. К сожалению, у меня не было возможности ответить на столь многие запросы. Отмечу, однако, что с момента выхода в свет первого издания книги, был опубликован шеститомный
Цитаты из Библии я везде даю в собственном переводе.[2]
Отмечу серьезное изменение по сравнению с первым изданием. Оно касается моей позиции по одному из библейских авторов. Читатели, знакомые с первым изданием, могут удивиться тому, как изменилась идентификация этой личности в 7-й главе.[3] Не буду здесь называть этого имени, чтобы не вызвать замешательства у тех, кто читает книгу впервые. Возможно, кто-то будет разочарован: первоначальная кандидатура — более известный библейский персонаж. Однако во всем есть свои плюсы: сейчас я больше уверен в личности автора, а ранее названная кандидатура так или иначе остается на авансцене событий.
Я внес также небольшие изменения в идентификацию авторов Пятикнижия в Приложении к книге. Они стали результатом более глубокого исследования данного вопроса, а также проработки текста с моими студентами и замечательными коллегами из Калифорнийского университета, которым я многим обязан.
Таким образом, в концепции появились уточнения, которые, на мой взгляд, сделали ее сильнее. Ученые не любят признаваться, что ошибались или чего-то не знают. И все же признаю: да, я ошибся в отношении данных конкретных идентификаций, и в проблеме по-прежнему остаются темные, загадочные для меня места. Однако теория в целом работает, и мне лишь доставляет удовольствие уточнять отдельные нюансы и идти вперед к новым открытиям.
Превыше всего я хотел бы, чтобы моя книга помогла читателям по-новому оценить Библию: лучше понять мир, в котором она родилась, и ее неразрывную связь с этим миром, увидеть, какое это чудо, а также понять, что литературные штудии и историческое изучение Библии не враги и даже не альтернативы друг другу. Они обогащают друг друга. Какую бы религию человек ни исповедовал — христианство, иудаизм, еще что-то, — и даже если он вовсе не религиозен, чем больше он будет знать о Библии, тем большим благоговением перед ней преисполнится.
Предисловие