Читаем Как-то раз на рождество... полностью

— У меня просто нет слов, — Руперт быстро оценивающе оглядел Джо с ног до головы. — Вы обе настолько красивы, что я просто не могу не пригласить вас обеих на танец. — Он повернулся к девочке: — Что скажете на это, юная принцесса? Вы согласны потанцевать со мной?

Иви внезапно засмущалась и посмотрела на Джо. Та ободряюще похлопала девочку по плечу.

— Иви волнуется, потому что не умеет танцевать, — объяснила она Руперту.

— Тогда я научу вас, — сказал хозяин дома с очаровательной улыбкой и протянул ей руку. — Идемте!

Хью и Джо остались вдвоем. К ним тотчас подошел официант с подносом, предлагая напитки — Джо выбрала себе шампанское, а Хью шотландское виски. Какое-то время они молча стояли вместе, наблюдая за тем, как Руперт кружил Иви по комнате. Лицо девочки сияло от счастья.

— А, вот вы где! — раздался голос поблизости. К ним подошла Энн Элиот. — Мы решили, что позволим детям побыть с нами в течение часа или около того, а затем няня отведет их наверх, — объяснила она. — Не волнуйтесь об Иви. Тут много детей, с которыми она сможет поиграть.

Затем Энн потянула их за собой и стала представлять Джо другим гостям. Все шло очень мило, все болтали, шутили, и никто не касался темы статьи в утренней газете.

А затем один из гостей, Джек Соамес, пригласил Джо танцевать.

После легкого колебания та ответила согласием. Оставшись один, Хью прислонился к мраморной колонне со стаканом виски, и стал наблюдать за танцующими. Один или два разу Джо кинула короткий взгляд в сторону Хью, но в целом она явно наслаждалась танцем. Как и ее партнер.

— Твоя Джо очаровательна, — раздался рядом голос Руперта.

— Сам не слепой, — огрызнулся Хью, чувствуя, что его захлестывает волна ревности.

Руперт удивленно поднял рыжеватую бровь.

— Ты не похож на себя сегодня вечером, старина.

Хью хмыкнул и пробормотал что-то нечленораздельное.

— Ты же, надеюсь, не беспокоишься из-за этого идиота журналиста.

— Нет, нисколько. Но бедняжке Джо досталось. И во всем виновата эта проклятая Присцилла.

— Говорят, что ее папаша, старый Майслей-Харт, потерял все свои деньги, — покачал головой Руперт. — Погнался за легкой прибылью и прогорел. С инвестициями надо обращаться поосторожнее.

Так вот чем объясняется неожиданная перемена в поведении Присциллы, вот почему она вцепилась в него мертвой хваткой, когда он вернулся из Австралии, подумал Хью. Виной всему — деньги.

— Должен сказать, что твоя маленькая Иви просто прелестна, — добавил Руперт в очевидной попытке успокоить друга.

На сей раз, он попал в точку.

— Она неподражаема, правда? Мне страшно повезло. До сих пор не могу поверить, что я отец. Мы так быстро привыкли друг к другу. Я ее обожаю.

Его друг хитро усмехнулся.

— Постой, постой, что-то я запутался, ты ведь говоришь о своей дочери?

— Естественно, — Хью почувствовал, что краснеет.

— Но если бы я говорил о Джоанне Берри, твой ответ был бы точно таким же, я не ошибаюсь?

Хью открыл, было, рот, чтобы возразить другу, но какой смысл? Они с Рупертом были знакомы с детства, и тот мог читать его как открытую книгу.

— Да, — тихо проговорил он, а затем одним глотком допил свое виски.

Руперт подозвал официанта, чтобы тот принес им напитки, и, когда оба взяли по бокалу, сказал:

— Если я еще не утратил свою способность составлять мнение о человеке по первому взгляду, то поверь мне, приятель, ты сорвал куш.

Хью нахмурился, но промолчал.

— Не притворяйся, будто не знаешь, о ком я говорю. Так ты любишь Джо?

Хью не смог устоять перед соблазном поговорить о женщине, в которую был влюблен.

— Да, я только не понимаю, что мне нравится в ней.

Руперт отпил глоток вина.

— Когда видишь перед собой такую прекрасную фигуру, трудно остаться равнодушным. И ты знаешь, я очень рад, что так произошло. Самое время. Ты ведь никогда прежде не чувствовал себя столь несчастным из-за девушки, не так ли?

—Ты прав, — помолчав немного, признался Хью. — Я люблю ее.

— А она знает о твоих чувствах?

— Да. Нет. Вроде бы, — он уставился на свой бокал в руке. — Я совершенно запутался, пытаясь признаться ей.

— Ладно, в таких делах спешка совсем не обязательна.

— На самом деле у меня нет времени. Она возвращается в Австралию в конце следующей недели.

Руперт удивленно поднял брови.

— Должен признать, что срок действительно небольшой и потому требует активных действий.

— Да. Здесь без фокуса не обойтись. Я обязан вытащить кролика из шляпы.

Хью вздохнул, когда почувствовал, что Руперт сжал его плечо.

— Будь осторожен, мой друг, — сказал тот. — Сделать предложение далеко не то же самое, что заключить контракт. Женщины плохо воспринимают, когда на них оказывается давление.



Джо никак не могла понять, что творится с Хью сегодня вечером. Почему он никого не приглашал танцевать и не развлекался? Странно, а она не сомневалась, что элегантный и очаровательный лорд Стрикланд будет в центре внимания.

Перейти на страницу:

Похожие книги