— В этом году нет победительницы, — устало ответила Тейлина, — Лабиринт разрушен, а испытания сорваны. Но леди Ванда сейчас говорила не об этом.
— Верно, моя дорогая ученица, — улыбнулась жрица, — Хрустальный Источник — сердце Островов и источник жизни для всех фэйри. Поэтому, если леди Беатриса согласится ради спасения королевы отдать браслет, наполненный его Силой…
— Соглашусь! — воскликнула я. — С радостью отдам браслет!
Ой, а ведь точно!
— Только при условии, что мне позволят лично надеть браслет на руку королевы, — быстро добавила, пока фейри не отошли от шока, — а после, меня и моих друзей не тронут и нам будет позволено покинуть Острова.
— Вы никуда не уедете до суда! — прошипел какой-то стражник. — И к королеве вас даже близко не подпустят!
— Не будет никакого суда! — воскликнула Ванда. — Побойся Триединой, Алекс!
— Но леди…
— Требования вполне разумны. И, уверена, что леди Ринальди не станет возражать, если я и леди Тейлина будем присутствовать при передаче браслета.
— Сочту за честь, — ответила, кланяясь жрице.
— Рада это слышать, дитя, — улыбнулась фейри.
— А что…
— Потом! — воскликнула Ванда, отмахиваясь от стражника. — Все вопросы могут подождать! Главное — спасти Её Величество! А вам, господин ти Лерра, я бы посоветовала заняться разгребанием завалов и магической проверкой того, что осталось от Храма и лабиринта.
— Мои люди также готовы присоединиться к проверке, как только перевезут раненых в лазарет, — сказал Тай.
— Кстати, как вышло, что вы так быстро оказались здесь? — нахмурилась Ванда.
— Разведка доложила, что лунгары осквернили Храм и устроили там своё логово, — уклончиво ответил фейри, — вместе со Светлейшим и полковником диэр Ривейрой мы подготовили спецоперацию, в результате которой удалось спасти пленных и полностью уничтожить контрабандистов.
— По поводу «полностью уничтожить», я бы не зарекалась, — задумчиво произнесла жрица, — эту заразу сложно извести. Но это всё равно прекрасная новость. Хотя на вашем месте я бы прочесала окрестности, вдруг кому-то удалось уйти в суматохе.
— Разумеется, — ответил Тай, пряча за поклоном улыбку.
Несомненно, мы бы и без подсказок жрицы заглянули под каждый камень, выискивая беглых лунгаров. Но, видимо, спорить с Вандой на Островах не принято.
— Вы готовы? — неожиданно обратилась ко мне жрица
— Конечно, леди Ванда.
— Хорошо, пойдёмте!
«Пойдёмте» оказалось легко осуществимым только на словах. Едва я попыталась отлепиться от колонны, на которую опиралась плечом, тут же пошатнулась от слабости и, если бы не Хуан — рухнула на землю.
— Иди ко мне, — дракон заботливо подхватил меня на руки, пресекая все возражения, — я в состоянии донести тебя до дворца. А сама ты и десяти шагов не пройдёшь.
— Спасибо!
— Извините, что прерываю вашу идиллию, — тихо сказала Ванда, как только мы немного отошли от остальных, — но нам нужно решить, что говорить народу. Я догадывалась, что в странной болезни королевы виноват Эриан…
— И принцесса, — добавил Даррелл, — Аворилиан предательница, именно она отравила Кристалиару, чтобы захватить власть.
— Это было ожидаемо, — скривившись, ответила Ванда, — хотя я до последнего молилась и надеялась на лучшее. Но, учитывая обстоятельства её смерти, не думаю, что это стоит делать достоянием общественности.
— Возможно, — вздохнул жрец, — но нужно придумать достойную легенду.
— Придумаем, — кивнула Ванда, — а что с Эрианом?
— Мёртв, — сказал Хуан, — на этот раз полностью и окончательно.
— На этот раз? — уточнила жрица, удивлённо изогнув левую бровь.
— Долгая история.
— Тогда она может подождать. А пока предлагаю остановиться на том, что Эриан предатель, отравивший королеву. Оболгав полковника и леди Ринальди, которые прибыли на Острова, чтобы расследовать дело лунгаров, он настроил Аворилиан против них и…
— При всём уважении, — прорычал жрец, — я не позволю превратить эту тварь в великомученицу!
— Никто и не говорит об этом, — ответила Ванда. — Но её предательство запятнает правящую династию ми Оран. К тому же, враги могут сделать из принцессы невинную жертву, сочинив легенду и исказив факты. Вы видели, как на её смерть отреагировала Дара?
— Это та белокурая фэйри? — уточнила я.