Читаем Как утреннее солнце полностью

– Для меня нет ничего интересного в том, чтобы стать владельцем шахты или камнедробилки. Это не так увлекательно, как находить золото своими руками. Ну а если хотите быстро разбогатеть, поезжайте на Раздел и ищите серебро.

– Вот еще! На мой взгляд, это слишком грубая работа. И все-таки, мне кажется, здесь еще осталось немного готового золота для какого-нибудь бойкого старателя.

Большой Джим фыркнул в ответ.

– Может быть. Если кому-то не жалко тратить на это время. – Он отодвинул от себя пустую тарелку и сделал знак миссис Экленд. – Я готов выпить виски. Вы ко мне присоединитесь, Джейс?

Он взглянул на Келли, заметил неодобрение в ее глазах.

– Нет-нет! Оно мне ударяет в голову. А я человек простой и спокойный.

– Купер писал, что после войны вы порядком покуролесили. Я считаю, что любому мужчине полезно время от времени выходить из берегов. Дать себе волю, что называется.

Большой Джим отодвинул свой стакан с виски и потребовал принести еще один. Джейс опустил голову.

– Должен признать, что я так и не нашел для себя ничего достойного. Везде оставался лишь младшим служащим.

Он тяжело вздохнул, явно рассчитывая на сочувствие окружающих.

– Да, вы об этом писали.

– А что касается нашей семейной фермы… она так пострадала во время сражений, что там уже ничего не растет. Мне пришлось продать ее за бесценок, чтобы расплатиться с кредиторами моего покойного отца.

– А почему вы не остались в армии? – резко спросила Келли, подумав, что, возможно, там из него сделали бы мужчину.

Джейс медленно покачал головой. Голубые глаза потемнели от горечи.

– После лагеря для военнопленных повстанцев мне больше не хотелось иметь ничего общего с военными.

Келли изумленно смотрела на него.

– Лагерь для военнопленных?! Но ведь вы писали, что служили ординарцем у офицера и никогда не участвовали в сражениях.

Теперь Джейс смотрел на нее, широко раскрыв глаза.

– Разве? Ну… понимаете… Дело в том, что… меня взяли в плен, когда я выполнял задание своего начальника. Я попался по собственной глупости. Этого вполне можно было бы избежать. Неприятно вспоминать о своих ошибках.

– Вы, наверное, знаете много историй про войну, – с благоговением произнес Уидди. – Расскажите что-нибудь.

– Да, да! – воскликнула Бет. – В магазине я такое слышала.

Джейс, казалось, совсем растерялся.

– Мне бы не хотелось… – С улыбкой облегчения он обернулся к двери: миссис Экленд в этот момент ввела Сисси. – Вот единственный член семьи Саутгейт, с которым я еще не знаком. – Он встал и опустился перед девочкой на колени. – Привет, Сисси! Какая симпатичная малютка!

На лице трехлетней девочки застыло выражение недоверия. Она смерила гостя холодным взглядом, потом подняла свой пухлый пальчик и ткнула в повязку у него на лбу. Джейс поморщился от боли, а малышка обхватила ручками ноги миссис Экленд.

– Хочу спать.

Сисси надула губки и еще раз кинула злобный взгляд на Перкинса, прежде чем миссис Экленд унесла ее из комнаты.

Келли еле сдерживала смех. Джейс оцепенел. Выглядел он так, словно в первый раз в жизни встретил отпор. «Вот и все, мистер Тру-ля-ля. По крайней мере, я оказалась не единственной, кого не очаровали ваши приторно-сладкие манеры».

Большой Джим допил виски и встал из-за стола.

– Ну что ж, пора идти в магазин, Джейс. Не люблю, когда он слишком долго закрыт.

Не дожидаясь ответа, отец направился к выходу. Ни дать, ни взять король со своей свитой.

Бет соскочила со стула и натянула на голову котелок.

– Можно мне тоже пойти, Келли?

– Только если пообещаешь, что не будешь озорничать. Не мешай Билли Ди. И мистеру Перк… Джейсу. И не ходи одна по улице.

Келли снова заметила странный взгляд, которым обменялись Бет и Джейс. Он подошел к девушке.

– Позвольте мне помочь вам.

Келли нехотя приняла его руку. Она оказалась на удивление сильной и теплой.

– Позвольте мне! – Джейс рванулся за палкой в тот же самый момент, что и Келли. – Ах ты…

Палка выскользнула из его рук на пол. Он резко наклонился. Келли осталась без опоры, пошатнулась и ухватилась за плечо Джейса. Ощущение крепких мускулов под пиджаком напомнило о его обнаженной груди, которую она видела накануне вечером. Нельзя сказать, чтобы это воспоминание доставило удовольствие. У Келли неожиданно перехватило дыхание.

Келли вздрогнула от непонятной тревоги. На верхней губе выступил пот. Сильные теплые руки крепко держали ее за талию, в глубине голубых глаз затаилась насмешка.

– Бет, – произнесла она дрожащим голосом, – подай мне трость, а не то мистер Перкинс подумает, что мне это нравится.

Смешинка в глазах растаяла.

– Я не настолько глуп, чтобы этого не заметить, – едва слышно пробормотал Джейс.

Келли задохнулась от неожиданности. Съежилась, ушла в себя.

Спотыкаясь, он подвел ее к столу и отпустил, как только девушка ухватилась за край.

– Ах, ты Г-г-господи! Мистер Саутгейт меня ждет! Келли без сил опустилась на стул. Талию все еще жгло от его жаркого прикосновения. «Помоги мне Бог! Как могло это жалкое подобие мужчины довести меня до такого состояния!..»

<p>Глава 6</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги