Читаем Как узнать волю Божию? полностью

Когда мы читаем Священное Писание, то часто видим у Бога некие человекообразные черты. Например, у Бога есть руки, ноги, крылья: «И под крыльями Его будешь безопасен» (Пс. 90, 4). Писание говорит, что у Бога есть глаза: «Господь с небес призрел на сынов человеческих» (Пс. 13, 2), уши: «Уши Его [Господни] – к воплю их [праведных]» (Пс. 33, 16). Вот Он повернулся спиной к Моисею или, наоборот, лицом к лицу идет к грешникам, чтобы сокрушить их. Говорится, что у Бога есть гнев, что Бог спит: «Восстань, что спишь, Господи!» (Пс. 43, 24).

Что это означает? Все эти выражения называются антропоморфизмами, то есть уподобляющими человеку. Антропоморфизмы передают реальность Живого Бога так, чтобы она была понятна человеку.

Дело в том, что когда мы говорим о Боге, то пользуемся описательным способом, потому что тайну Бога точно передать невозможно. Даже когда мы говорим о Его явлении, мы говорим в некотором смысле, опираясь на некое подобие, поэтому необходимо всегда уточнять, вводить ограничения. Он сила, но не такая, как обычная сила. Он жизнь, но не такая, как обычная жизнь. И Господа, так как Он Живой Бог, легче всего показать, используя антропоморфизмы.

Как правильно понимать антропоморфизмы? Следующим образом: в прямом смысле у Бога нет гнева как проявления страсти, нет частей тела. Господь сказал: «Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине» (Ин. 4, 24). Но при этом, будучи духовным Существом, Он проявляет Себя как живая конкретная Личность и уподобляет себя человеку. Мы должны понимать это уподобление.

Что значит зрение Бога? Это Его познавательная способность, которой Он все познает. Глаза Бога – это не хрусталик или зрачок, это проявление Его свойства быть Всевидящим, Всезнающим, Всесозерцающим, во все Проникающим. От Бога нельзя спрятаться. Точно также слышит Он абсолютно все, т. е. нет ничего скрытого от Его знаний. Когда говорится, что Бог полетел, это значит, что Он очень быстро явил Свою силу. Если сказано, что Бог встал, значит, Он явил Свою мощь именно в этом месте. Есть места, где Бог являет особую мощь. Например, на святой горе Синай, в храме Божием.

Когда говорится, что у Бога есть руки, это означает Его деятельную силу, могущество, сокрушающее всякого врага. Сказано: «Его крепкую руку и высокую мышцу его» (Втор. 11, 2). Гнев означает то, что Бог ненавидит зло, что Он его отторгает, не приемлет ни в каком виде. В этом смысле можно сказать, что у Бога есть бесстрастный гнев – не как страсть, а как отторжение и неприятие, нежелание примиряться в каком-то случае со злом. Сидение означает Его постоянство, движение – Его проявляющееся действие. Сон означает, что мы не видим, как Бог нам помогает. Пробуждение – что Бог явил свою мощь так, что мы почувствовали ее. Это же означает воспоминание, что Бог не забыл о нас, а явил Свою силу понятным для нас образом. Крылья означают заботливый покров Бога о нас. И Слово Божие говорит: «Как орел вызывает гнездо свое, носится над птенцами своими, распростирает крылья свои, берет их и носит их на перьях своих: так Господь один водил его [народ Его]» (Втор. 32, 11-12); «Сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья» (Мф. 23, 37). Именно в этом смысл антропоморфизмов. Они очень хороши, но их нельзя понимать буквально. Это символы, делающие понятным необъяснимое.

Молитвенное созерцание Божественных имен

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Афонские рассказы
Афонские рассказы

«Вообще-то к жизни трудно привыкнуть. Можно привыкнуть к порядку и беспорядку, к счастью и страданию, к монашеству и браку, ко множеству вещей и их отсутствию, к плохим и хорошим людям, к роскоши и простоте, к праведности и нечестивости, к молитве и празднословию, к добру и ко злу. Короче говоря, человек такое существо, что привыкает буквально ко всему, кроме самой жизни».В непринужденной манере, лишенной елея и поучений, Сергей Сенькин, не понаслышке знающий, чем живут монахи и подвижники, рассказывает о «своем» Афоне. Об этой уникальной «монашеской республике», некоем сообществе святых и праведников, нерадивых монахов, паломников, рабочих, праздношатающихся верхоглядов и ищущих истину, добровольных нищих и даже воров и преступников, которое открывается с неожиданной стороны и оставляет по прочтении светлое чувство сопричастности древней и глубокой монашеской традиции.Наполненная любовью и тонким знанием быта святогорцев, книга будет интересна и воцерковленному читателю, и только начинающему интересоваться православием неофиту.

Станислав Леонидович Сенькин

Проза / Религия, религиозная литература / Проза прочее
Сочинения
Сочинения

Дорогой читатель, перед вами знаменитая книга слов «великого учителя внутренней жизни» преподобного Исаака Сирина в переводе святого старца Паисия Величковского, под редакцией и с примечаниями преподобного Макария Оптинского. Это издание стало свидетельством возрождения духа истинного монашества и духовной жизни в России в середине XIX веке. Начало этого возрождения неразрывно связано с деятельностью преподобного Паисия Величковского, обретшего в святоотеческих писаниях и на Афоне дух древнего монашества и передавшего его через учеников благочестивому русскому народу. Духовный подвиг преподобного Паисия состоял в переводе с греческого языка «деятельных» творений святых Отцов и воплощении в жизнь свою и учеников древних аскетических наставлений.

Исаак Сирин

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика