Читаем Как в японской дораме полностью

Даже не знаю, обо что споткнулась моя мысль. То ли об слово «посольство», которое ещё больше отдаляло от меня любимого, то ли об очередной снимок, где Соби стоял в обнимку с Нарико. И такая тут у парня счастливая улыбочка, что душе неприятно стало.

– А разве ко мне ты больше не зайдёшь? – расстроилась я. – Как же твои вещи?

– За ними Акито собрался ехать. Милена-тян, у меня к тебе просьба… Сделай одолжение, собери мои вещи, пожалуйста.

– Кэкко. – Я с чистой совестью удалила фотографию. – Что-то голос у тебя, Соби, не радостный. С тобой точно всё хорошо?

– Да. Просто… Поругался тут со всеми.

– Зачем?

– Я просил их отпустить меня. – В голосе парня зазвенели сдерживаемые нервы. – Просил оставить меня здесь. Я бы потом приехал на суд. Но Акито против. Сейчас он запрёт меня в посольстве, а завтра увезёт в Японию.

– Наверное, он прав.

– Наверное. Ты… Ты прости меня, если обидел, Милена. Мы непременно встретимся перед моим отъездом, – заверил Соби. – Я сказал брату, что не уеду без этого свидания.

Я невольно улыбнулась, на сердце немного полегчало от сознания того, что Соби тоже печалит наше расставание. Пока печалит.

– Ничего, разлука предвещает встречу. Ты же обещал вернуться.

– Да, и обязательно сдержу обещание. Только ты верь мне, Милена. Прошу тебя. Верь и дождись.

– Я верю.

– Правда?

– Да, Соби, правда.

В трубке послышались приближающиеся мужские голоса. Очевидно, в помещение кто-то зашёл.

– Что там за суета? – взволнованно поинтересовалась я. – Что-то случилось?

– Нет. Это за мной пришли. Мне нужно идти.

– Понятно. Раз нужно, иди. Акито когда ко мне заедет?

– Говорит, после того, как отвезёт меня.

– Он мой адрес знает?

– Знает.

Неясная напряжённость нарастала в нашем разговоре. Возможно, мы оба бессознательно тянули время. Возможно, ни у кого из нас не хватало храбрости первым прервать связь.

– А мы с тобой так и не досмотрели дораму, – нашла я повод продлить разговор. – Сколько нам серий осталось посмотреть?

– Две. Когда приеду, обязательно досмотрим.

– Там в конце герои вместе останутся?

– Конечно. После разлуки их ждёт счастливая жизнь на двоих.

– Это хорошо.

– Как и нас с тобой, Милена-тян.

Что ж, буду надеяться. Шум в трубке увеличился.

– Иди, – сказала я. – Не заставляй себя ждать.

– Да, надо идти.

– Иди. Мы завтра встретимся?

– Обязательно. Немедленно поговорю об этом с Акито. Ты же сможешь отпроситься с работы?

– Смогу.

Я отчётливо услышала в трубке японскую речь.

– Мне пора, – сказал Соби.

– Понимаю. Я соберу твои вещи, не волнуйся.

– До завтра.

– До завтра.

Ещё несколько секунд мы слушали тихое дыхание друг друга. Наконец Соби решился и первым отключил связь. В комнате повисла гнетущая тишина. Раньше я её не ощущала, но сейчас она прямо-таки физически давила на меня. Отложив ноутбук, я встала и подошла к магнитоле. Здесь стопкой лежали диски Соби. Вот ещё их не забыть бы сложить в его сумку. Я отобрала диск того парня с небрежной причёской, который пел о девушке с холодным сердцем. Под его песни мы с Соби танцевали. С этими воспоминаниями я тоже не смогу расстаться. Пусть всё остальное забирает, но данный диск останется у меня.

Я включила музыку, вернулась к ноутбуку и под мягкий голос певца продолжила прерванное преступление. Пролистав ещё раз папку со школьными фотографиями Соби и убедившись, что все портреты с Нарико удалены, я принялась за просмотр следующего архива. Знаю, копаться в чужих документах нехорошо. Но что поделаешь, я действительно ревновала, и моему сердцу становилось спокойнее, когда очередная частичка воспоминаний об этой девушке исчезала из жизни Соби.

Проверив всё, что смогла, я выключила ноутбук и вместе с дисками отнесла его в сумку моего квартиранта. Уже, к сожалению, бывшего квартиранта. Чем бы ещё занять себя? Я взглянула на часы – начало девятого. Во сколько, интересно, приедет Акито?

И только я задала себе этот вопрос, как раздался звонок в дверь. Я убавила звук музыки и пошла открывать. На пороге стояли двое мужчин среднего возраста с азиатской внешностью; оба в очках, оба в строгих костюмах стального цвета. Приглядевшись, в одном из гостей я узнала брата Соби.

– Гуд ивнинг, мисс Милена, – с вежливым поклоном произнёс он. – Ай эм Ишиока Акито.

Второй мужчина тоже поклонился. Я ответила гостям тем же и жестом пригласила их войти. Мужчины прошли в комнату, но на предложение присесть ответили отказом. Естественно, тоже вежливым. Негромким голосом Акито начал свою речь на японском языке, а его спутник для меня переводил её на русский. Речь была наполнена благодарностями за помощь Соби, восхищениями моей доброй душой и смелостью. Мне было неловко всё это выслушивать. Я даже простые комплименты не умела принимать, а тут целая ода в мою честь.

– Соби много хорошего рассказывал мне о вас, Милена-сан, – говорил Акито. – И теперь, познакомившись с вами, вижу, что его похвалы справедливы.

– Почему он не приехал вместе с вами? – ухватилась я за повод, чтобы отвернуть разговор от моей «идеальной» персоны.

Перейти на страницу:

Похожие книги