Названия зданий, залов, комнат — тоже своеобразные собственные имена: Центральный дом литераторов, Дом дружбы с народами зарубежных стран, Дом культуры, Дом морского флота, Дворец спорта, Красный чум, Красная яранга, Ленинская комната и т. п. Сравните их с названиями храмов и пагод: Суле-пагода, пагода Шве-Дагон, пагода Мира (Рангун), Собор Парижской Богоматери, Золотой храм (Индия).
Такими же собственными именами являются Капитолий (резиденция Конгресса США), Белый дом (резиденция президента США), Юбилейный зал (Рангун), Георгиевский и Свердловский залы Кремля, Грановитая палата, зал «Ройял фестивал холл» (Лондон).
Названия театров, выставок, музеев, гостиниц, ресторанов, магазинов также относятся к собственным именам: мюзик-холл «Радио-Сити» (Нью-Йорк), театр «Шрайн Ау-диториум» (Лос-Анжелос), театр «Ла Скала» (Милан), Государственный академический большой театр, Драматический театр им. А. С. Пушкина, Зеленый театр ЦПК и О им. Горького; кинотеатры «Уран», «Родина», «Прогресс»; Останкинский музей творчества крепостных, Музей охраны труда ВЦСПС, Государственный музей русской архитектуры; рестораны «Вильнюс», «Москва», «Восточный»; кафе «Ландыш», «Отдых», «Арфа», «Заря»; магазины «Руслан», «Ванда»; санатории «Звездочка», «Ласточка», «Зеленый борок», «Чайка» и т. д.
Даже некоторые особенно знаменитые драгоценные камни имеют собственные имена, например, наиболее крупные, всемирно известные бриллианты, хранящиеся в различных музеях: «Паша Египта», «Звезда Юга», «Пиготт», «Шах», «Санси», «Полярная звезда», «Гоппе», «Бриллиант Великого Могола», «Бриллиант императрицы Евгении», «Флорентийский». Недавно найденный в Якутии алмаз весом в 51 карат получил название «Валентина Терешкова».
Некоторые ошибочно считают, что к собственным именам относятся и названия племен и народов. Однако это неверно. Названия народов — такие же нарицательные имена, как и все остальные. Правда, они звучат для нас подобно собственным именам в том случае, если мы впервые слышим эти названия: например, племенные группы сго, пво, бве, народности кая, пью, ва, нага, карены, качи-ны, чины, моны (Бирма). Но так же мы воспринимаем и неизвестные нам нарицательные: пьинкадо — древесная порода, хти — золотой зонт на пагоде, сейнбу — золотой или алмазный шар, венчающий пагоду, саун — бирманская арфа и т. д. Все эти названия — не собственные имена, а просто незнакомые или мало знакомые нам имена нарицательные. Попав в ту среду, где они часто употребляются, вы быстро усвоите значение и содержание их, научитесь различать и распознавать предметы, к которым они относятся, и все эти и подобные названия станут для вас такими же нарицательными, как слова вальс, тапочки, балалайка, с одной стороны, и карел, француз, испанец — с другой. * * *
Наше путешествие в мир собственных имен подходит к концу. Мы попробовали приподнять завесу, скрывающую от нас тайны, заключенные в собственных именах, рассмотрели основные свойства их, наметили границу собственных и нарицательных имен.
Если, прочитав эту книжку, вы станете внимательнее относиться к языку, станете наблюдать за словами, которые употребляете, вы обратитесь к другим, более серьезным книгам, посвященным ономастике. Список их приложен в конце.
Нарицательное значение Некоторых русских имен 11
Мужские имена
А