Читаем Как заполучить принцессу полностью

– Я обнаружила лучшее решение всех моих проблем. Оно не идеально, но может устранить все трудности моей семьи. – Она повернулась к принцу. – Вольф, я хочу открыть модную лавку. Я сама шью все свои платья, а женщины вечно спрашивают меня, где я их купила. Если я открою лавку на Бонд-стрит, и ты, папа и Далия мне поможете, нас ждет успех. Сначала будет трудно, но если я стану много работать, деньги у нас появятся.

– Ты именно этого хочешь, Мойя? Владеть модной лавкой?

Она кивнула.

– Я люблю шить. Всегда любила.

– Значит, мы откроем лавку. Хочешь шить платья, будешь шить платья. Хочешь делать шляпы, будешь делать шляпы. Хочешь растить коз, мы вырастим столько коз, сколько пожелаешь.

– Но я хотела иметь лавку на Бонд-стрит.

– Значит, так и будет. Я куплю тебе лавку, и ты станешь лучшей модисткой во всем Лондоне.

– Но… Вольф, ты не можешь купить мне лавку.

– Могу. Даже две, если пожелаешь, – просиял он. – Лишь бы мы всегда были вместе, Мойя. Это все, что мне нужно.

– Пфф! – вмешалась бабка Вольфа. – Поверить невозможно, что она считает, будто принц не может позволить себе заплатить за собственную жену! Если Вольф обещает купить тебе лавку, значит, купит. Две – это чересчур много, но… – Она пожала плечами. – Пусть делает со своими деньгами все, что пожелает.

– Деньгами? Но… – Лили уставилась на Вольфа. – У тебя есть деньги?

– Кое-какие… – ответил он, поколебавшись.

– Вольф! – одернула его бабка.

– Хорошо, хорошо, много денег.

– Но я думала, что ты беден!

– Ха! – вставила бабка. – Бедный принц?

– Вся Европа кишит бедными принцами, – заметила герцогиня.

– Только не Оксенберг. Вольф, скажи ей. Между вами не должно быть секретов.

– Лили, – вздохнул он, – я не тот, за кого себя выдавал.

Она поспешно отстранилась.

– Ты живешь в коттедже.

– Много лет женщины буквально преследовали меня, вернее мои банковские счета. Я не хотел, чтобы кто-то выходил за меня ради денег, поэтому приехал сюда, где меня не знают, и купил коттедж…

– И особняк на холме, – добавила старуха. – Чудесный дом. Лучше, чем этот.

– Прошу прощения? – Герцогиня с негодованием выпрямилась.

Но Лили не сводила глаз с Вольфа.

– Но ты утверждал, что ты беднее всех своих братьев.

– Это правда, – кивнула старуха. – У него всего четыре дома и один охотничий домик. У его братьев куда больше средств.

– Видишь? – спросил Вольф. Его глаза смеялись. – Я очень скромный принц.

– Ты… как ты смел говорить мне… а я была честна с тобой с самого начала.

– Мойя, прости. Я не хотел тебя обманывать, но должен был знать, что ты пришла ко мне лишь по одной причине: потому что любишь.

Она нахмурилась, пытаясь разозлиться, но тут в ней проснулось чувство справедливости.

– Полагаю, я не дала тебе выбора – после того как заявила, что должна выйти замуж за богатого человека.

– Это был трудный момент. Но едва я тебя увидел, я понял, что ты предназначена мне. А теперь ты станешь моей женой.

Ее губы задрожали.

– Тебе полагается спросить меня.

Он снова притянул ее к себе.

– Я спрошу, когда мы будем одни. Я знаю способы заставить тебя сказать «да».

Герцогиня громко откашлялась:

– Полагаю, это почти предложение. – Она встала. – На вашем месте я вышла бы за него, хотя бы назло ему же.

– Я готов и к этому, – улыбнулся Вольф. – Но ты хочешь, чтобы тебя спросили. Тогда я спрошу. Лили, любовь моя, ты выйдешь за меня, хотя бы затем, чтобы я смог осыпать тебя подарками с головы до ног, не дыша, прислушиваться к каждому твоему слову, осыпать тебя поцелуями и…

– …всячески выставлять себя дураком, – закончила его бабушка. – Ради всего святого, Лили! Ответь ему, чтобы мы смогли отсюда уйти и наконец поесть. Я умираю от голода.

– Я тоже голодна, – пожаловалась леди Шарлотта.

Лили невольно рассмеялась:

– Тогда я согласна. Да, я стану твоей женой, и мы поговорим о моей модной лавке в другой раз.

– Прекрасно! Значит, решено! – Герцогиня направилась к двери. – Теперь мы объявим о свадьбе. Если кто-то видел раньше рядом с Лили Хантли, он подумает, что его подвели глаза, и что это был принц.

– Они оба достаточно высоки, – поддакнула леди Шарлотта.

– Именно. Обед уже должен быть готов, и я… о, мы забыли о Хантли. Кто-нибудь, позовите мисс Гордон. Уверена, что очнувшись, он будет рад видеть ее лицо.

– Совершенно верно, – пробормотала Лили, кладя руку на сгиб локтя Вольфа. – Ты правда богатый принц?

– У меня достаточно денег.

– И четыре дома?

– Пять. Бабушка один забыла. И охотничий домик. Я все тебе покажу, – пообещал Вольф, ведя ее в столовую. – А теперь расскажи о платьях, которые ты хочешь шить. Что ни говори, а я самый бедный из братьев, и если мы сумеем открыть достаточно модных лавок, мы превзойдем их богатством, что будет самой восхитительной новостью…

<p>Эпилог</p>

Из дневников герцогини Роксборо

Перейти на страницу:

Похожие книги