Она думает, что он как-то странно, словно неспроста поизносит это имя. И то, что он все время говорит о Фердинанде, тоже кажется ей странным.
– Да, в Оксфорде, – говорит она.
– В том же колледже? Где и Саймон?
– Нет, я думаю.
– Саймон в Святом Иоанне, да?
– Верно.
– Что ж, – произносит он чуть мечтательно. – С ними было так весело те несколько дней. Что думаешь насчет ужина?
– Я думала, мы куда-нибудь выберемся.
– Ну, это мысль. А куда?
– В то место в Ардженте?
Он знает, о чем она говорит, – они уже много лет туда ходят.
– Конечно. Это будет здорово. Я позвоню. Зарезервирую столик.
– Хочешь, я позвоню?
– Нет, думаю, я справлюсь, – говорит он.
Телефон на серванте. А рядом с ним пухлая записная книжка, заполненная номерами от руки. Он листает страницы в поисках нужного номера. Затем берет телефон и медленно, старательно нажимает кнопки. Пока ждет ответа, прижимая трубку к уху, он рассматривает свое перекошенное, разделенное рамой отражение в темном окне.
За несколько дней Корделия привела дом в порядок. Она вызывает рабочего, чтобы закрасить пятно у подножья лестницы. Находит и устанавливает ультразвуковой прибор, который должен отпугивать мышей, не позволяя им хозяйничать в доме. Она поручает Клаудии разные задания, и, похоже, та ценит это. Через несколько дней весь дом кажется более ухоженным и опрятным, более обжитым.
Вместе они ищут по Интернету подержанные машины, продающиеся поблизости. И находят кое-что, по ее мнению, подходящее для него – пятилетнюю «тойоту-RAV4» с автоматической коробкой передач. На следующий день они едут в Феррару посмотреть машину, и Корделия торгуется с продавцом, в итоге им уступают тысячу евро, после чего они едут назад в Ардженту – она ведет машину страховой компании, а он – свою новую «тойоту». Он обнаруживает, что в управлении она гораздо легче, чем старый «Пассат». И все выходит
Однажды утром приезжает сын Клаудии в своем фургоне «ИКЕА», чтобы забрать ее домой. Он приезжает рано, когда она еще занята глажкой, и ждет ее в фургоне.
– Там фургон «ИКЕА» в конце дорожки, – говорит Корделия, увидев его из окна на втором этаже. – Ты что-нибудь заказывал?
– Нет, – отвечает он. – Это сын Клаудии. Он там работает. Он просто ждет ее.
– А нам не следует пригласить его?
– Можно бы. Наверное.
Он смотрит из окна, как она подходит к фургону и, постучав по стеклу, что-то говорит водителю, молодому румыну, который выходит и идет с ней вместе к дому.
Он слышит, как она говорит с ним по пути на кухню на своем отличном итальянском с легким английским акцентом.
Вскоре он заглядывает к ним поздороваться с гостем. Но остается только на минуту, чувствуя неуместность своего присутствия. А затем возвращается в ушастое кресло к «Лунатикам», однако смысл прочитанного ускользает от него с небывалым упорством.
После того, как Клаудиа с сыном уезжают, Корделия подходит к нему, и они разговаривают об этих румынах. И сходятся во мнении, что они очень приятные люди.
– Он симпатичный, – говорит Корделия.
Отец кивает, очевидно соглашаясь. И вдруг говорит поспешно, словно раньше никогда не думал об этом:
– Ты так считаешь?
– Да, считаю.
– Он женат, я думаю, – бросает он невзначай.
– Что ж, как и я, – парирует Корделия.
– Нет, – говорит он конфузливо (зная, что его конфуз заметен, отчего только сильней конфузится), – я же не к тому…
– Я сказала, что он симпатичный. Вот и все.
– Конечно.
Он пытается улыбнуться – и знает, что у него не очень получается.
Она смотрит на него как-то странно – он это чувствует.
– Что ж, – говорит он, – было мило с твоей стороны пригласить его.
Она как будто не слышит его – просто продолжает смотреть на него этим странным взглядом.
Он берет «Лунатиков» и смотрит невидяще на карту Европы в 1914 году.
Она
Но
Наконец он отводит взгляд от страницы – все той же страницы, с картой Европы в 1914-м – и смотрит на дочь.
Но она уже ушла.