Читаем Калевала полностью

Я уста теперь закрою,Завяжу язык свой крепко,515 Прекращу я эту песню,Распевать не буду больше.Отдыхать должны и кони,Если много пробежали,И само железо слабнет,520 Покосивши летней травки,Опускаются и воды,Коль бегут они рекою,И огонь погаснуть должен,Коль пылал он долго ночью;525 Почему ж напев не должен,Не должна ослабнуть песня,Если пелась целый вечер,С самого заката солнца?Так, я слышал, говорили,530 Очень часто повторяли:«Водопад, и тот в паденьеНе всю воду выливает,Точно так же песнопевецНе споет всех песен сразу.535 Лучше вовремя их кончить,Чем прервать на середине».Так бросая, так кончая,Заключая, оставляя,Я в клубок мотаю песни,540 Их в одну вяжу я связку,Как запас, в амбар слагаю,За замок из крепкой кости,Не уйдут они оттудаНикогда в теченье жизни,545 Коль замок не будет отперт,Коли кость не отомкнется,Не разжаты будут зубыИ язык не повернется.Что бы было, если б пел я,550 Распевал я очень много,Пел бы я в долине каждой,Пел бы в каждой синей роще!Мать моя уже скончалась,На земле уж нет старушки,555 Золотая уж не слышит,Дорогая уж не внемлет:Здесь меня лишь сосны слышат,Ветви ели мне внимают,Клонятся ко мне березы560 Да приветствуют рябины.Мать меня еще ребенкомЗдесь покинула, родная,Я как жаворонок вырос,На камнях как дрозд остался,565 Чтобы жаворонком пел я,Щебетал дроздом в лесочке,Под надзором у чужой мнеИ под мачехиной лаской.Прогнала она бедняжку,570 Нелюбимого ребенка,К той стене, где дует ветер,К стенке северной жилища,Чтоб сгубил жестокий ветерБеззащитного ребенка.575 Я, как жаворонок, вышел,Я блуждал, бедняжка, птичкой,Я с трудом едва влачился.Тихо шел своей дорогой,И узнал я всякий ветер,580 Познакомился я с бурей,Стал дрожать я на морозе,Научился плакать в стужу.Нахожу теперь я многих,Часто я людей встречаю,585 Что меня ругают злобноИ меня словами колют,За язык мой проклинают,Заглушают криком голос;Говорят, что я трещу лишь,590 Что мое не нужно пенье,Что пою я часто плохоИ не знаю лучших песен.Люди добрые, прошу вас,Не сочтите это странным,595 Что пою я, как ребенок,Щебечу я, как малютка!Не был отдан я в ученье,У мужей могучих не был,Слов чужих не приобрел я,600 Не принес речей с чужбины.Ведь другие обучались,Я ж не мог уйти из дома —Бросить матушку родную,С ней одной я оставался.605 Я учился только домаЗа своим родным забором,Где родимой прялка пела,Стружкой пел рубанок брата,Я ж совсем еще ребенком610 Бегал в рваной рубашонке.Как бы ни было, а все жеПроложил певцам лыжню я,Я в лесу раздвинул ветки,Прорубил тропинку в чаще,615 Выход к будущему дал я, —И тропиночка открыласьДля певцов, кто петь способен,Тех, кто песнями богачеМеж растущей молодежью,620 В восходящем поколенье.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Америка, Австралия и Океания
Америка, Австралия и Океания

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.В данный том вошли мифы, легенды и сказания американский индейцев, а также аборигенов Австралии и многочисленных племен, населяющих острова Тихого океана, которые принято называть Океанией.

Диего де Ланда , Кэтрин Лангло-Паркер , Николай Николаевич Непомнящий , Фридрих Ратцель

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги