Читаем Калевала (пересказ для детей) полностью

Послушался Вяйнемейнен мудрых слов. Взял острый топор и стал рубить на поляне деревья. Все срубил — только одну березу оставил.

Летел по небу орел, увидел одинокую березу и спрашивает:

— Для чего ты ее оставил Вяйнемейнен, одну среди поля?

Отвечает ему Вяйнемейнен:

— Для того я ее оставил, чтобы могли отдыхать на ней перелетные птицы, чтобы и ты, небесный орел, мог опуститься на ее вершину.

— Спасибо тебе, что подумал о нас, о крылатом народе, — сказал орел.

С этими словами он ударил своим сильным крылом о камень и высек огонь.

Тут налетели ветры — северный ветер и восточный, южный и западный раздули они высокое пламя, погнали огонь по всей поляне, обратили в золу всю рощу.

И тогда серой от золы и пепла стала земля, достал Вяйнемейнен из своего куньего мешочка, из беличьей шкурки шесть заветных зерен, семь драгоценных семян.

Кидает зерна в золу и приговаривает:

Вот я сею-засеваю,Я бросаю в землю семя,Чтоб оно ростки пустило,Проросло на этом поле.Пробудись земля родная!Недра темные проснитесь!Дайте вы росткам пробиться,Чтобы сотни нежных всходовЗацвели, заколосилисьНа широком этом поле,Что вспахал я и засеял,Где немало потрудился.Укко, ты властитель неба,Повелитель гроз небесных,Ты пошли большие тучи,Тучи с севера и с юга,Пригони ты их с востока,Принеси ты их с заката!Ниспошли ты дождь на землю,Пусть из тучи мед закаплет,Чтоб колосьями литымиЗашумело это поле,Что вспахал я и засеял,Где немало потрудился!..

Услышал Вяйнемейнена хозяин неба Укко.

Посылает он тучи с востока и с запада, гонит их с севера и с юга. Со всех четырех сторон сошлись тучи над поляной Осмо и ударились краями друг о друга.

От могучего удара стали капать с неба дождевые капли. Точно сладким медом напоили они землю — чтобы легче было семенам взойти, чтобы набрали побольше силы нежные ростки.

Проходит день, и другой, и третий.

Дни сменяются ночами, ночи — днями.

На седьмой день вышел Вяйнемейнен в поле. Видит — высоко поднялись налитые шестигранные колосья.

Шумит, колышется хлеб, а посреди золотого поля, словно сторож, стоит березка.

Прилетела кукушка, села на ветку березы и закуковала.

Обрадовался старый, мудрый Вяйнемейнен весенней птице и говорит ей такие слова:

Ты кукуй, моя кукушка,Пой, серебряная птица,Птица с грудью оловянной,Птица с грудью серебристой,С золотою грудкой птица!Пой мне утром, пой мне ночью,На рассвете, на закате,Ты кукуй в часы полудня,Чтобы рощи украшались,Чтобы нивы золотились,Чтобы взморье богателоИ весь край был полон хлеба!

3. Йоукахайнен вызывает Вяйнемейнена на состязание

Повсюду были у Вяйнемейнена друзья в солнечной Калевале.

Каждая веточка в лесу встречала его приветом, каждая былинка в поле ему кланялась, каждая песчинка на дороге, каждая дождевая капля вела с ним разговор.

Все было открыто его мудрым глазам — и незаметный рост деревьев, и течение подземных вод.

Все было понятно его слуху — и говор морских волн, и язык лесных птиц.

В зеленых дубравах, в лесных чащах, на золотых полянах пел старый, мудрый Вяйнемейнен о минувших временах, о начале всех начал.

Он пел, чтобы весельем начиналось утро, чтобы ясным был долгий день и радостным тихий вечер. Его песни повторяли и деревья в лесу, и цветы на лугах, их распевали веселые птицы, их разносил по земле ветер.

Дошли песни Вяйнемейнена до страны тьмы и холода до сумрачной Похьелы, туманной Сариолы.

А в Похьеле жил Йоукахайнен, хвастливый и буйный парень.

Вбил себе в голову молодой сын Похьелы, что он самый первый во всем свете певец.

Гневом и завистью загорелось его сердце, когда услышал он о чудесных напевах Вяйнемейнена.

«Верно, не знают в этой Калевале моих песен, — думает Йоукахайнен. Поеду-ка я, покажу там свое уменье, посрамлю старика!»

Мать ему говорит:

— Лучше бы не ездил ты в Калевалу — пропадешь там! Отец ему говорит:

— На беду едешь ты в Калевалу! Потом сам пожалеешь!

Но не слушает Йоукахайнен ни мать, ни отца.

— Не пугайте, не учите, — говорит. — Хоть и много вы знаете, а я знаю еще больше.

Выбрал он самого лучшего коня, запряг в золотые сани, взял кнут, разукрашенный жемчугом, и отправился в путь.

Резво бежит его конь — из ноздрей у него пламя пышет, из-под копыт летят искры.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Легенды и мифы Древней Греции и Древнего Рима
Легенды и мифы Древней Греции и Древнего Рима

«Легенды и мифы Древней Греции» в изложении знаменитого исследователя античности Н.А. Куна уже давно стали классикой, без которой трудно представить себе детство или юность образованного человека.Данное издание подарит вам уникальную возможность познакомиться с работами Н.А. Куна в том виде, в каком они вышли в свет в 1914 г. «для учениц и учеников старших классов средних учебных заведений, а также для всех тех, кто интересуется мифологией греков и римлян». Под своим первоначальным названием «Что рассказывали греки и римляне о своих богах и героях» оно издавалось в 1922 г. и 1937 г. В 1940 г. Н.А. Кун, подписывая сигнальный вариант третьего издания книги, изменил название на «Легенды и мифы Древней Греции».В книгу вошли мифы о богах, героях и аргонавтах, Илиада и Одиссея, мифы об Агамемноне и Оресте и Фиванский цикл мифов.

Наталия Ивановна Басовская , Николай Альбертович Кун

Мифы. Легенды. Эпос